Глава 1 (Часть 1)

— Старшая сестра-императрица, почему ты перестала бить? — удивлённо спросила Сяо Баолин девушка в зелёном старинном платье.

Сяо Баолин посмотрела на её яркое, красивое, но в то же время по-детски дерзкое и жестокое лицо, на мгновение застыв и окаменев.

Она стояла посреди большого сада, в высоко поднятой правой руке сжимая плеть. Перед ней на земле стоял на коленях мальчик в рваной старинной одежде.

Кроме девушки в зелёном, вокруг было много других служанок и прислуги, также одетых в дворцовые наряды.

Вдалеке виднелись беседки и павильоны, резные балки и расписные стропила — всё это были старинные здания в древнем стиле.

А ведь совсем недавно она сидела в своей комнате в современном университетском общежитии перед компьютером и читала роман на веб-сайте.

Роман назывался «Путь императрицы» и рассказывал историю любви принцессы павшего государства Сяо Сыюэ и принца вражеской страны Хэ Юаньси.

С начала учебного года одна однокурсница сказала ей, что её имя очень похоже на имя древней принцессы. Тогда она ответила «правда?» и забыла об этом. В тот вечер, от нечего делать, она вдруг вспомнила об этом и поискала в интернете. Оказалось, что принцесса с таким именем действительно существует... только не в истории, а в этом историческом любовном романе.

Роман оказался довольно интересным, и она, редко читающая, проглотила его залпом.

Хотя принцесса с её именем была там второстепенной злодейкой, которая в начале истории жестоко обращалась с главными героями, а в конце вместе со своей злобной сестрой была обезглавлена на улице.

Закончив читать глубокой ночью, она встала со стула, собираясь сходить в туалет перед сном. Но перед дверью туалета была лужа воды, она поскользнулась и неожиданно упала.

Удар головой о кафельный пол был очень болезненным, она тут же потеряла сознание. Потеряла надолго, словно проспала очень долгий сон. А когда очнулась, увидела перед собой эту сцену.

В тот момент, когда она открыла глаза, она поняла, что переместилась во времени, попала в древность.

Но обычно люди, перемещаясь во времени, просыпаются после того, как упали в воду или были без сознания из-за высокой температуры. В любом случае, они открывают глаза, лёжа в постели, а рядом есть служанка, которая может всё объяснить.

Она же очнулась стоя, да ещё и в движении — стояла в саду и хлестала кого-то плетью.

Когда она резко остановилась, то всё ещё ощущала ту силу, с которой это тело только что замахнулось плетью.

Сцена, в которой она оказалась, была внезапной, но знакомой, очень знакомой... Ведь совсем недавно она читала об этом в тексте на веб-странице. Её словно бросили прямо в книгу, в тело злодейки-принцессы Сяо Баолин в этот самый момент.

Не имея времени на адаптацию, она тут же поняла, что на земле избивают юного главного героя, принца-заложника вражеской страны Хэ Юаньси.

Никто из присутствующих не мог предположить, что после одного удара плетью в теле принцессы оказался другой человек, поэтому рука, поднятая по инерции после удара, застыла в воздухе.

Первым звуком, который услышала Сяо Баолин после перемещения, был отчётливый свист плети, ударившей по телу мальчика. Звук был таким громким, что она вздрогнула от испуга, представив, насколько это должно быть больно.

Её взгляд был направлен вперёд, и она сразу увидела избиваемого мальчика — его даже мальчиком назвать было сложно. Такой худой и слабый, он стоял на коленях на каменистой земле, сжавшись в комок, и больше походил на недоедающего младшеклассника.

На нём была светло-коричневая одежда из грубой ткани, качеством хуже, чем у самой низкоранговой прислуги, и она уже была разорвана плетью в нескольких местах, обнажая белую кожу и красные следы от ударов.

Избиение внезапно прекратилось, и все вокруг с недоумением посмотрели на Сяо Баолин. Он не был исключением.

Упав на землю, он поднял лицо. Хотя на его лице тоже были одна-две отметины от ударов, выражение его лица было предельно холодным. Он не то что не стиснул губы или зубы, даже бровью не повёл — такой же стойкий, как и всё время, пока его били, не издав ни звука.

Только его удивительно красивые глаза, ярко сияющие на солнце, сейчас были полны ненависти и смотрели на неё, как острые клинки, выдавая эмоции подростка.

Сяо Баолин вздрогнула от его взгляда и невольно задрожала под ярким дневным солнцем.

Его глаза были необычными: зрачки светло-золотого цвета, очень светлые и прозрачные. Когда он смотрел на людей, в его взгляде не было тепла. Особенно когда он щурился, это вызывало необъяснимое чувство опасности, словно он был не человеком, а каким-то диким представителем кошачьих... не тигром или леопардом, а скорее рысью или каракалом?

В общем, он был другим. Среди обычных людей с чёрными и карими глазами он был чужаком.

Даже в описании оригинальной книги и сейчас, в глазах Сяо Баолин, эти глаза были очень, очень, очень красивыми.

Но страха они вызывали больше, чем восхищения.

Он был принцем Южной Чжоу, отправленным в качестве заложника после того, как Да Ци победила их страну. Император Да Ци, то есть отец Сяо Баолин, был тираном. После победы он подверг императора Южной Чжоу унижениям. Раз уж наверху творилось такое, то и жизнь Хэ Юаньси в качестве заложника не могла быть лёгкой.

Тем более что Хэ Юаньси никогда не улыбался при встрече с людьми. Впрочем, Сяо Баолин его понимала... в такой ситуации она бы тоже не смогла улыбаться.

Он не только не улыбался, но и не пытался заискивать или приспосабливаться к окружению. Как бы рвано он ни был одет, его благородство духа и выражение лица оставались холодными и аристократичными... хотя он уже был повержен в грязь.

Даже служанки, подметающие дворцовые лестницы, и евнухи, выносящие ночные горшки, могли запросто его унижать и оскорблять. Тирану это нравилось, и никто за него не заступался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение