Посещение родственников

Третий год правления Чжэн Ли, двадцать пятый день одиннадцатого месяца. Благоприятен для входа в жилище.

Резные перила и расписные стены были тихо занесены снегом. Прошлой ночью снег шёл сильно, и под завывание ветра Сюэ Ваньвань впервые почувствовала себя одинокой. В конце концов, быть вдвоём — это совсем другое, и тепло человеческого тела никогда не заменит одеяло.

Си Цзя расчёсывала волосы Сюэ Ваньвань. В бронзовом зеркале покачивалось буяо, а её чёрные волосы, словно водопад, были собраны позолоченной шпилькой с фениксом. Хуаань и так была красива, поэтому Си Цзя не добавляла много украшений.

— Так скучно, когда его нет дома, — недовольно надула губки Сюэ Ваньвань. Глядя на Си Цзя в зеркале, она вдруг придумала план. — Пойдём навестим кого-нибудь.

Си Цзя слегка вздрогнула, чуть не взяв не ту помаду.

— Гуй Хуа уехала с князем. Не будет ли слишком опасно выходить?

То, что Гуй Хуа отлично владеет боевыми искусствами, не было секретом. Они, старшие служанки, всегда были вместе, и Гуй Хуа не могла этого скрыть, даже если бы захотела.

Сюэ Ваньвань взглянула на Си Цзя.

— Си Цзя, какая же ты глупая. Сюань Бо ведь ещё здесь, она тоже отлично владеет боевыми искусствами.

Если бы принцесса не упомянула её, Си Цзя почти забыла бы о её существовании. Сюань Бо отличалась от них — она пришла как танцовщица. Си Цзя тихо вздохнула. Людей рядом с принцессой становилось всё больше.

Если помада слишком яркая, она выглядит вульгарно, если слишком бледная — безжизненно. Си Цзя взяла совсем немного помады и нанесла её на губы Хуаань.

— Главное, чтобы Ваше Высочество всё обдумала.

Сюэ Ваньвань взяла Си Цзя за руку и, приложив немного силы, притянула её к себе. Специфический запах Си Цзя проник ей в лёгкие. Она погладила её по голове, и голос её на удивление стал мягким.

— Си Цзя, было бы лучше, если бы у тебя было своё мнение.

Си Цзя послушно позволила Хуаань обнять себя.

— Вашей рабыне достаточно слушать Ваше Высочество.

Сюэ Ваньвань тихо вздохнула. Из всех своих служанок, Си Цзя была той, о ком она больше всего беспокоилась. Она отпустила её руку, велев ей встать прямо.

— Ты ведь всё равно выйдешь замуж. Ты моего возраста, и даже если я хочу, чтобы ты осталась со мной ещё на несколько лет, это не может длиться слишком долго.

Многие служанки, привезённые принцессами в качестве приданого, оставались незамужними на всю жизнь, но Сюэ Ваньвань не хотела этого. Она вышла из клетки и вдохнула относительно свободный воздух, поэтому не хотела, чтобы люди рядом с ней продолжали жить в клетке.

Си Цзя стояла молча, опустив голову, и выглядела очень жалко.

Сюэ Ваньвань не могла заставить её. Она махнула рукой, показывая, что тема закрыта.

— Си Цзя очень хорошо наносит помаду.

Она удовлетворённо улыбнулась своему отражению в зеркале, выглядя очень счастливой.

— Соседи ведь переехали, правда? Пойдём посмотрим.

О принце крови Сюэ Лихае она действительно ничего не знала. Он был понижен в статусе, когда она была ещё маленькой, и эту информацию ей недавно рассказала Чэнь Би.

Она задумалась, опустив голову, и обратилась к Си Цзя.

— Сходи позови Чэнь Би. У меня есть кое-какие дела для неё.

Си Цзя поклонилась и отступила назад.

Чэнь Би и остальные ждали в соседнем маленьком зале. Едва Си Цзя вышла, как Чэнь Би толкнула дверь и вошла, одетая в сине-зелёную куртку и такого же цвета ватный жилет.

— Ваше Высочество.

Сюэ Ваньвань поманила её, показывая, чтобы она подошла поближе.

— Я хочу пойти к принцу крови. Сначала расскажи мне о последних делах их семьи.

Голос Хуаань был очень уверенным, словно она знала, что Чэнь Би обязательно будет в курсе этих дел. Она никогда не спрашивала Чэнь Би, почему та знает, и как она узнала.

Чэнь Би немного подумала, собралась с мыслями, и её голос стал спокойным и опытным.

— Его Величество пересмотрел дело о мошенничестве на экзаменах и вынес новое решение. Недавно господин Мо, Министр Обрядов, был отправлен в командировку, и принц крови занял его место.

Она немного помолчала и добавила: — Поместье, пожалованное принцу крови Его Величеством, находится на востоке, недалеко от поместья князя Юнъань. На повозке всего полчаса езды.

Сюэ Ваньвань кивнула. На её красивом лице появилось выражение гордости.

— Чэнь Би действительно очень способная.

Похвала принцессы всегда была такой прямолинейной. Сколько бы раз она её ни слышала, она, возможно, так и не сможет к ней привыкнуть. На её нежном и величественном лице мелькнул румянец.

— Если ты говоришь, что хочешь пойти, что взять с собой? Хотя в прошлый раз мы насильно дали им десять тысяч лянов, этого, наверное, далеко не достаточно, — сказала Сюэ Ваньвань с лёгким беспокойством. — К тому же, мне кажется, они обязательно вернут деньги.

Чэнь Би кивнула. Судя по имеющимся сведениям, принц крови действительно мог так поступить.

Сюэ Ваньвань улыбнулась, играя с полым колокольчиком на запястье.

— Возьми два набора «Четыре сокровища кабинета». Даже если они не захотят, им придётся взять.

Поместье принца крови действительно находилось недалеко от поместья князя Юнъань. В отличие от прошлого раза, на этот раз постучала в дверь Чэнь Би. Из пяти служанок она взяла с собой только Си Цзя и Чэнь Би, а также Сюань Бо.

Дверь открыл слуга-мальчик. Чэнь Би подала ему визитную карточку, и тот, увидев её, тут же почтительно пригласил их в главный зал.

Сюэ Ваньвань села на стул из дерева хуанхуали и терпеливо ждала появления хозяев. Супруга принца крови, измученная многолетними заботами, сейчас отдыхала, поэтому гостей, скорее всего, примет их дочь — Сюэ Ваньси.

Как и сказала Чэнь Би заранее, к ним подошла девушка, похожая на неё на семь-восемь частей. Она сначала поклонилась и с достоинством сказала:

— Приветствую Ваше Высочество принцессу.

— Вставай, — Сюэ Ваньвань махнула рукой. У покойного императора было не так много детей, всего четыре принцессы, и ни одной её возраста. Внезапно увидев человека, похожего на неё, она почувствовала себя очень странно.

— Я не знала о Вашем приходе и не вышла встретить Вас. Прошу Ваше Высочество простить меня. По какому делу Вы пожаловали? — голос Сюэ Ваньси был не только очень нежным, но и с девичьей звонкостью. Даже если её родители хорошо воспитали, долгое отсутствие общения с людьми придавало ей немного наивности.

Сюэ Ваньвань, увидев её такую серьёзную, нашла это ещё более интересным. Она махнула рукой, и голос её стал весёлым.

— Не нужно так формально. Я просто хотела прийти посмотреть.

Она показала рукой примерный рост и добавила: — А где тот мальчик, которого я видела в прошлый раз? Примерно вот такого роста.

Сюэ Ваньси немного подумала, поняв, что она говорит о её младшем брате.

— Цзинъюй сейчас учится. В следующем месяце он пойдёт в Тай Сюэ. Папа беспокоится, что он не успеет за программой, и велел ему хорошо повторять.

Сюэ Ваньвань кивнула, взяла Сюэ Ваньси за руку.

— А ты? Ты читала какие-нибудь книги?

Та замерла, а через некоторое время застенчиво опустила голову, на лице её мелькнул стыд.

— Я не читала много книг.

Сюэ Ваньвань не придала этому значения. Она и сама не читала много книг, и матушка Ми не заставляла её учиться так, как заставляла братца.

— Слушай, ты хочешь учиться?

Глаза Сюэ Ваньси были немного уже и длиннее, чем у Хуаань. В них мелькнул огонёк надежды, и она сильно кивнула.

— Хочу.

Глядя на этот взгляд, Сюэ Ваньвань вдруг вспомнила дни, когда братец ещё жил в Холодном дворце. Когда она впервые увидела его, у него был такой же взгляд. Сердце её вдруг смягчилось.

— Хочешь пойти в кабинет?

Сказав это, она взяла свою двоюродную сестру за руку и вышла. Прошлой ночью ветер дул сильно, но сейчас было очень спокойно. Новое поместье принца крови было не таким большим, как прежнее, и они прошли совсем немного, прежде чем добрались до кабинета.

Сюэ Цзинъюй, увидев сестру, только начал улыбаться, но не успел ничего сказать, как увидел человека за её спиной. Глаза его тут же покраснели. Именно из-за неё он получил деньги, и именно из-за этого папа его побил.

Сюэ Ваньвань моргнула, увидев покрасневшие глаза Сюэ Цзинъюя, и немного недоумевала. Она ведь ничего не сделала, почему он уже плачет?

Сюэ Цзинъюй спрятался за столом, высунув только маленькую голову.

Одиночество, которое чувствовала Хуаань, тут же рассеялось при виде этих брата и сестры. Она подошла и посмотрела на уроки Сюэ Цзинъюя на столе. Настроение её необъяснимо стало тяжёлым.

Чэнь Би сказала ей, что её двоюродному брату уже восемь лет, но его почерк был хуже, чем у неё в пять лет. Содержание она не совсем понимала — мальчики и девочки из императорской семьи учились разным вещам.

— Наймите учителя. С таким прогрессом он точно не успеет за программой Тай Сюэ, — тихо сказала Сюэ Ваньвань. — Слишком большая разница.

Сюэ Ваньси молча покачала головой.

— Нет лишних денег.

Хуаань подняла бровь.

— В прошлый раз вам ведь дали десять тысяч лянов?

— Папа сдал их в казну, — обвиняюще ответил Сюэ Цзинъюй. — И меня ещё папа побил.

Она наконец поняла, почему у этого двоюродного брата покраснели глаза, как только он её увидел. Принц крови действительно обладал цельностью духа.

Но в конце концов, они были членами императорского рода, и их образование не могло оставаться на таком уровне. Лицо императорской семьи нельзя было уронить.

— Я оплачу эти расходы, — сказала она, глядя на брата и сестру. — Раньше пусть было как было, но в будущем вы представляете не только себя.

В её кошачьих глазах мерцал свет. В этом маленьком кабинете её хрупкое тело казалось величественным. Каждый, кто родился во дворце, понимал эту истину с того дня, как научился дышать.

Глядя на двух недоумённых детей, Хуаань не рассердилась. Она взглянула на Чэнь Би.

— Чэнь Би останется сегодня, поможет им, а вечером вернётся.

Это, конечно, было против правил, но Хуаань не придавала этому значения. Глядя на них двоих, ей казалось, что она видит отражение прошлого, и не могла не помочь.

Сюэ Ваньси и Сюэ Цзинъюй не общались с ней раньше и, конечно, не понимали. Оба были немного растеряны, интуитивно чувствуя, что что-то не так, но не могли понять, что именно.

— Купите всё, что нужно. Деньги пойдут из официальных средств. Титул принца крови и должность восстановлены, нет причин жить так стеснённо.

Она звонко рассмеялась.

— Ваньси ведь цзюньчжу, нельзя позволять себя недооценивать.

Её взгляд упал на Сюэ Цзинъюя. Даже если принц крови не подал прошение о присвоении ему титула шицзы, это место, вероятно, будет его.

— Но... — неуверенно начала Сюэ Ваньси. — Папа сказал, нельзя беспокоить других.

— Но мы не другие, мы сёстры, — само собой разумеющимся тоном сказала Хуаань. — Этому, конечно, должна учить не я, твоя двоюродная сестра, но твоя мать сейчас отдыхает, а дядя — мужчина и не может подумать о таких вещах.

— Семья должна помогать друг другу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение