Воспоминания (Часть 1)

Третий год правления Чжэн Ли, одиннадцатый месяц, двадцать второй день. Благоприятен для поста и ритуала.

Пронизывающий холод, северный ветер со снегом проносился по переулкам, пробирая до костей. Сюэ Ваньвань небрежно сломала ветку зимней сливы. Алые цветы сливы, оттеняя её лицо, делали её ещё более очаровательной.

— Повтори ещё раз, что приказал князь? — Она аккуратно положила цветы сливы на поднос и осторожно прикрыла их, чтобы ветер не сдул.

Чэнь Би следовала за ней, держа поднос. Ветер понемногу уносил тепло их тел. Её голос, рассеиваясь в холодном ветре, звучал немного растерянно: — Князь сказал, чтобы вы в ближайшие дни не выходили из дома.

Сюэ Ваньвань холодно хмыкнула. В её нежном голосе слышалось недовольство: — Я же говорила, что он в последнее время какой-то странный.

Она взглянула на поднос. Увидев, что цветов сливы набрано достаточно, она не стала больше задерживаться во дворе. Взяв грелку, которую подала Фэй Няо, она с сопровождающими вернулась в свой двор.

Судя по тому дню, когда появился Яоча, Ли Даоянь не был человеком, который игнорирует чужое мнение. Что же могло заставить его так измениться?

Сюэ Ваньвань краем глаза смотрела на Чэнь Би, которая следовала за ней шаг в шаг.

Чэнь Би солгала?

Она отбросила эту мысль. Чэнь Би была пожалована ей матушкой Ми, она не могла ошибиться.

Пока она размышляла, она увидела Ли Даояня, стоявшего у кабинета. Он был в чёрных одеждах, спина прямая, волосы слегка растрепаны холодным ветром, скрывая его взгляд. Он подошёл к Сюэ Ваньвань и отвёл её в сторону.

Сюэ Ваньвань плотнее закуталась в свою накидку с золотым павлином и жестом велела Чэнь Би и остальным пройти вперёд, не дожидаясь её. Было так холодно, и ей было жаль своих людей.

Сделав всё это, она посмотрела прямо на Ли Даояня. В её кошачьих глазах сиял свет. — Говори, что с тобой?

Ли Даоянь сжал губы, не зная, как начать. Помолчав немного, он сказал: — Завтра... годовщина их смерти. Тебе... нужно подготовиться.

Голос его был ровным, но смутно, казалось, в нём таилась какая-то неведомая боль. Сюэ Ваньвань подняла руку, взяла его лицо в ладони и внимательно посмотрела на него.

Этот человек был всего на год старше её, но казался намного старше. Кисло-горькое чувство разлилось в её сердце. Она никогда не испытывала такого чувства — оно было похоже на грусть, но и на надежду. Она подумала и улыбнулась, как обычно.

— Хорошо, я поняла.

Ли Даоянь замер, глядя на эту улыбку. Он медленно взял руку Сюэ Ваньвань. Рука была холодной, маленькой и нежной. В его сердце появилось тепло. Он вдруг осознал, что больше не одинок, и слова объяснения застряли у него в горле.

— На самом деле, ничего особенного готовить не нужно. Это просто обычное жертвоприношение, — он опустил голову, его звёздные глаза были слегка опущены. — Тела отца и деда были найдены, а братцу поставили только кенотаф.

Сюэ Ваньвань встала на цыпочки и погладила его по голове. Голос её был сладким и нежным. Пронизывающий холодный ветер, казалось, не проникал в этот маленький уголок. — Не грусти. Что прошло, то прошло. Нужно смотреть вперёд.

Да, будь то грусть или радость, прошлое осталось в прошлом. Будущее — вот что самое важное.

Ли Даоянь кивнул, поправил ей волосы. У него был опыт с прошлого раза, и на этот раз он не растрепал их. — Я пойду подготовлюсь к жертвоприношению. Я пошёл.

Сюэ Ваньвань улыбнулась, благоразумно отпустив его. Она сама вернулась в кабинет. Чэнь Би и остальные уже ждали в комнате.

— Чэнь Би, что нужно делать на жертвоприношении? — Она взяла ветку сливы и поставила её в вазу. Эта ваза была из её приданого, с белой глазурью, на которой были нарисованы алые благоприятные облака, а среди облаков смутно виднелись фениксы.

Сюэ Ваньвань не очень нравилась эта ваза. Она только хотела попросить Чэнь Би заменить её, как услышала её спокойный голос, медленно раздавшийся сзади: — Принцессе не нужно участвовать. Статус Вашего Высочества намного выше их, вам не нужно им кланяться.

Сюэ Ваньвань на мгновение замолчала. Действительно, с древних времён не было правила, чтобы вышестоящий приносил жертвы нижестоящему. Но семья Ли была другой. Она вышла замуж в семью Ли, и к тому же, она, кажется, поняла причину странного поведения Ли Даояня.

Смерть близких не так-то легко пережить.

Она тихонько вздохнула, небрежно поставила оставшиеся цветы в вазу, потеряв интерес к их подрезке, и отставила вазу в сторону. — Я думала, Чэнь Би, ты сможешь разобраться.

Чэнь Би молча опустилась на колени и тихо сказала: — Ваша рабыня заботится о Вашем Высочестве.

Она, конечно, знала, что Чэнь Би заботится о ней. Сюэ Ваньвань подняла старшую дворцовую служанку, которая служила ей так долго. — Просто я не считаю это унижением. Мне действительно не нужно им кланяться, я даже брату никогда не кланялась, — она помолчала и добавила. — Но если я хочу долго быть с Ли Даоянем, просто вести себя как принцесса недостаточно.

Сюэ Ваньвань приложила палец к губам Чэнь Би. Мягкое прикосновение пальца сделало её сердце немного мягче. — Даже если браки принцесс в основном основаны на интересах, это не значит, что я не хочу сделать свой брак хорошим. Интересы и счастье не противоречат друг другу.

Она была немного наивна, но не глупа. На некоторые вещи она смотрела очень открыто.

Чэнь Би опустила голову, голос её был приглушённым. — Ваше Высочество.

Ветер и снег шумели за окном. Под этот шум в сердце Сюэ Ваньвань вдруг возникло лёгкое беспокойство. Она ясно понимала, откуда оно исходит. Она смотрела на Чэнь Би, её взгляд был глубоким, словно она смотрела сквозь неё на кого-то другого.

Знает ли Ли Даоянь о тех событиях прошлого?

Если знает, сможет ли он остаться таким же, как раньше?

Как и прежде, эта негативная мысль лишь мелькнула в голове Сюэ Ваньвань и тут же исчезла. Она сняла золотой браслет, который носила последние несколько дней, и бросила его Чэнь Би. — Он мне больше не нравится. Дарю тебе.

— А мне всё-таки нравятся колокольчики, — тихо пробормотала она. — После свадьбы их правда нельзя носить?

Никто ей не ответил, да она и не ждала ответа. Хуаань просто жаловалась. Она подсознательно покачала запястьем, но знакомого звука не было. Появилось необъяснимое раздражение. Она глубоко вздохнула.

— Пойдём к госпоже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение