Третий год правления Чжэн Ли, одиннадцатый месяц, двадцатый день. Благоприятен для молитвы о благословении.
Крупные хлопья снега, словно гусиный пух, кружились в стенах дворца, добавляя тишины этому холодному миру. Чёрные ворота были плотно закрыты, и дневной свет и тепло, казалось, исчезали в этом ледяном дворце. Сегодня двадцатое ноября, и каждый год в этот день она лично навещала одного человека.
Тяжёлый дверной замок Сюэ Ваньвань открыла своими руками. Снег под ногами скрипел, но видимость, отражённая от белого снега, казалась ярче. В шуме ветра смутно слышались женские крики. Этот неясный звук был единственным здесь.
Гуй Хуа следовала за ней шаг в шаг, и никого больше не было. Каждый год, приходя сюда, она никого с собой не брала. Гуй Хуа взяла только из соображений безопасности.
Грелка была крепко зажата в её руках. Алая парчовая шуба была единственным ярким пятном в этом маленьком мире. Она медленно подошла к боковому дворцу и толкнула тяжёлую дверь.
— Цзинь Тайфэй, я пришла к вам, — Сюэ Ваньвань смотрела на женщину в углу. На её обычно кокетливом лице не было никакого выражения.
На женщине была только осенняя куртка, босая, она прижималась к жаровне в углу, свернувшись калачиком, и выглядела ужасно жалко.
Кто бы мог подумать, что Цзинь Фэй — Му Цзиньюэ, когда-то известная на всю столицу, — будет выглядеть так жалко сейчас. Сюэ Ваньвань не подошла ближе, лишь издалека смотрела на неё из дверного проёма. Эта женщина сошла с ума, и приближаться к ней было неразумно.
— Наверное, вы уже не помните меня, — Сюэ Ваньвань продолжала говорить сама с собой. Она не привезла с собой много вещей, в Холодном дворце были свои правила, и даже если что-то дарили, это быстро отбирали.
— Здесь очень холодно, — Сюэ Ваньвань взглянула на продолжающий идти снег. Холодно не когда идёт снег, а когда он тает. Она медленно сделала два шага вперёд, сняла свою алую парчовую шубу и бросила ей. — Даже одеяла нет. Вы когда-нибудь думали, как тяжело было братцу зимой, когда он жил здесь?
Цзинь Тайфэй, кажется, немного отреагировала, но не на слова Сюэ Ваньвань. Она осторожно потрогала мягкую ткань, подняла глаза и посмотрела прямо на Сюэ Ваньвань. Убедившись, что та не двигается, она быстро закуталась в шубу.
— Я тоже не очень понимаю, что было не так с братцем. Вы не любили его, хотя тогда у вас, казалось, была возможность вырастить принца.
Эта женщина раньше не была такой. Она была очень красива, красивее любой, кого она знала. Вскоре после прихода во дворец она родила братца и благодаря этому ребёнку прочно завладела сердцем покойного императора.
Но когда она изменилась? Она не знала. Тогда она была слишком мала. Она помнила только, как принц, будучи принцем, жил в Холодном дворце — как это было абсурдно, как унизительно. А эта женщина, казалось, ничего не замечала, наслаждаясь любовью императора.
— Сегодня ваш день рождения. Я принесла вам лапшу долголетия, — Сюэ Ваньвань тяжело вздохнула. Она действительно не понимала тех давних обид и привязанностей. Просто это место было слишком давящим и холодным. Ей хотелось уйти.
Гуй Хуа сделала полшага вперёд и поставила лапшу долголетия из корзины перед Цзинь Тайфэй. Женщина хотела было схватить её, но Гуй Хуа ловко увернулась. Лапша осталась в руках Гуй Хуа, но коробка, на которую она набросилась, упала, и маленькие гарниры рассыпались по полу.
Гуй Хуа поставила лапшу перед ней и отступила на несколько шагов. От миски исходил пар. Почувствовав запах, женщина взяла лапшу руками и стала есть.
Сюэ Ваньвань смотрела, как она жадно ест, и тяжело вздохнула. — Гуй Хуа, пойдём.
Величественные дворцовые стены заточили не только тело Цзинь Тайфэй, но и её жизнь. Если бы она вышла замуж за обычного чиновника, возможно, её конец не был бы таким.
Уходя, Сюэ Ваньвань не стала сама запирать дверь. Холодный дворец охранялся. Она посмотрела на евнуха-охранника, в её взгляде скрывалось величие высшей власти. — Я не хочу, чтобы она умерла, ты понял?
Евнух поклонился до земли, его голос дрожал. — Ваш раб понял, ваш раб понял.
Сколько бы ошибок ни совершила Цзинь Тайфэй, она всё равно была родной матерью нынешнего Императора.
Снег пошёл сильнее. Она в последний раз взглянула на Холодный дворец, занесённый снегом. Не успев уйти, она увидела приближающийся императорский паланкин. Она сделала несколько шагов вперёд и, увидев знакомое лицо, наконец улыбнулась, и её обычно строгое лицо озарилось.
— Братец.
Сюэ Цзинъяо едва заметно нахмурился. Молодой хладнокровный император тут же снял свой плащ и накинул его на Сюэ Ваньвань. Холодное тело в его объятиях заставило его ещё больше возненавидеть человека, находящегося в Холодном дворце.
— Разве я не говорил тебе не приходить? — недовольно спросил он, сдерживая эмоции.
— Я прихожу сюда только раз в год, не волнуйся, — кокетливо ответила она. Голос её был сладким и ярким, словно единственное солнце в этом дворце.
— К чему тебе навещать такую тщеславную женщину? — взгляд Сюэ Цзинъяо скользнул поверх головы Сюэ Ваньвань и остановился на воротах Холодного дворца. Никто не знал это место лучше него.
— Я всё равно ей очень благодарна, — Сюэ Ваньвань уткнулась головой в грудь братца. Голос её был приглушённым, но полным радости. — Спасибо ей за то, что она подарила мне тебя.
— Как хорошо быть твоей сестрой.
Это были её искренние слова. Даже если бы человек перед ней не унаследовал великий трон, даже если бы он никогда не вышел из Холодного дворца, она всё равно считала бы, что быть его сестрой — великое счастье.
— Больше не приходи. Она не переживёт эту зиму, — голос Сюэ Цзинъяо был очень спокойным, в его холодных глазах не было никаких эмоций.
Сюэ Ваньвань отстранилась от Сюэ Цзинъяо, встала на цыпочки и закрыла ему глаза. Её серебристый голос разнёсся по этому холодному месту. — Братец смягчился.
Сюэ Ваньвань выросла вместе с ним, и никто не знал Сюэ Цзинъяо лучше неё. Она наклонила голову и рассмеялась. — В смягчении нет ничего плохого. Какое бы решение ни принял братец, я его поддержу.
Без поддержки плаща этот император, которому ещё не было и тридцати, казался таким хрупким в снегу. Он смотрел в глаза Сюэ Ваньвань, взгляд его был сложным. — Я не смягчился, тебе показалось.
— Ты смягчился. Ты не хочешь, чтобы она больше жила в Холодном дворце, — надула она губки, возражая. — Я знаю, какой ты человек.
— Но люди меняются. Я уже император.
Он сменил обращение к себе, принял позу, с которой обращался к министрам, выражение его лица было холодным, полным величия, но Сюэ Ваньвань лишь скривила губы, в её глазах сиял серьёзный огонёк.
— Ты не такой человек. Цзинь Тайфэй просто исчезнет из этого мира, но она не умрёт, — она потянула Сюэ Цзинъяо за край одежды, её голос был очень спокойным, настолько спокойным, что не допускал возражений.
Какой человек её братец, никто не мог знать лучше неё.
Снег постепенно утих. Сюэ Ваньвань отпустила край его одежды и раскрыла ладонь, ожидая, пока упадут снежинки.
— Братец, меня вчера обидели, — вдруг сказала она, словно забыв о предыдущем разговоре. Снежинки, упав на её ладонь, тут же растаяли.
— Я сломала лук Ли Даояня и хотела купить другой у семьи Мо, но этот старик обманул меня на пятьдесят тысяч лянов.
Обычная семья тратила всего двадцать-тридцать лянов в год. Пятьдесят тысяч лянов — это было слишком много.
Сюэ Цзинъяо достал платок и вытер капли воды с руки сестры. Его Миань Гуань покрылся несколькими белыми снежинками, и на лице появилось немного нежности. — Я возмещу тебе, — он помолчал и добавил. — Я дам тебе ключ от моей личной сокровищницы. Ты одна там, не обижай себя.
Сюэ Ваньвань улыбнулась. — Он сказал, что хочет вернуться в родной город и построить школу. Что такое школа?
Сюэ Цзинъяо посадил сестру в императорский паланкин. Было слишком холодно, чтобы разговаривать. Он сел впереди, защищая её от ветра и снега.
— Ты плохо слушаешь на уроках. Это место для обучения и воспитания, вроде Тай Сюэ, — терпеливо ответил Сюэ Цзинъяо.
Императорский паланкин двигался намного быстрее, чем пешком. Хуаань редко возвращалась во дворец, и ей обязательно нужно было увидеться с Ми Тайфэй.
В этот момент Сюэ Цзинъяо был безмерно рад, что тогда не позволил матери переехать. В такую холодную погоду он не мог позволить своей сестре мёрзнуть.
Горячая вода непрерывно подавалась. Полотенце, смоченное в горячей воде, вытирало холод с тела хозяйки. В углу стояла жаровня, серебряный уголь тихо горел, не издавая ни звука.
— Поешьте после обеда, — предложил Сюэ Цзинъяо.
Они давно не ели вместе.
Сюэ Ваньвань кивнула. Матушка ещё не пришла, близился Новый год, и она была немного занята. Вспомнив слова Сюэ Цзинъяо, она медленно подошла к братцу.
— Твоя личная сокровищница? Мне не нужна, — она надменно улыбнулась, в её глазах сиял тёплый, как солнце, свет.
— Я хочу не только денег, — она закрыла Сюэ Цзинъяо глаза, её специально пониженный голос звучал сладко.
— Я хочу, чтобы братец мог жить спокойно и благополучно.
Хладнокровный император улыбнулся. Он взял руки сестры и велел ей крепко держать грелку.
— Какая жадная, — он погладил сестру по голове. — Не волнуйся, я смогу.
Давно, очень давно, он перестал рисковать своей жизнью.
На следующий день Мо Сун по приказу императора отправился в Эчжоу, чтобы просвещать и цивилизовать народ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|