Возвращение во дворец (Часть 2)

Холодный император согласился. Бросив быстрый взгляд на князя Юнъань, он сказал Сюэ Ваньвань:

— Сама пойди в Императорскую Кухню и выбери тех, кто тебе по душе.

Сюэ Ваньвань моргнула, посмотрела на Сюэ Цзинъяо, потом на Ли Даояня и рассмеялась.

— Хорошо.

Она прекрасно понимала, что её отсылают, чтобы поговорить с её фума наедине.

Воздух мгновенно стал тяжёлым. Пронзительный взгляд императора упал на Ли Даояня.

— До меня дошли слухи, что фума не ладит с принцессой?

«Фума», а не «князь». Намерения императора были ясны как день.

В холодном голосе императора звучало величие правителя десяти тысяч душ. Он не позволит никому обижать его сестру.

Холодный пот мгновенно выступил на лбу Ли Даояня. Даже выйдя за него замуж, принцесса оставалась членом императорской семьи, госпожой!

Ли Даоянь опустил голову и только собрался что-то сказать, как его оттащила Ми Тайфэй.

— Император, зачем ты его пугаешь? — упрекнула она его, и на её прекрасном лице мелькнуло нежное выражение. — Отныне вы — одна семья. Хуаань с детства была шалуньей, тебе нужно быть с ней терпеливее.

Сюэ Цзинъяо холодно хмыкнул и оставил эту тему. В конце концов, им двоим предстоит жить вместе, и чрезмерное давление может только навредить.

――――――

Они уехали после обеда, забрав с собой повара и двух дворцовых служанок.

После полудня император ушёл обсуждать дела с министрами. Ми Тайфэй проводила их.

Как только они вышли за ворота дворца, мир словно ожил. Шум улицы ворвался в уши: стук колёс повозок, крики уличных торговцев. Настроение Сюэ Ваньвань сразу улучшилось.

Она обернулась к следовавшей за ней старшей дворцовой служанке и приказала:

— Чэнь Би, отведи людей обратно. Гуй Хуа останется со мной. Мы с князем немного прогуляемся.

Чэнь Би ответила согласием и повела внушительную процессию обратно в поместье. Она была спокойна, оставляя принцессу с Гуй Хуа.

Сюэ Ваньвань взяла с собой только Гуй Хуа. Ли Даоянь и вовсе был один — он не привык, чтобы за ним следовали.

— Слушай, я хочу просто побродить. У тебя есть какие-нибудь места на примете? Ты же знаешь, я не могу часто выходить.

Сюэ Ваньвань посмотрела на лазурное небо, на её милом лице читалось удовольствие. По сравнению с другими принцессами, она несколько раз бывала снаружи, но не так свободно. Всё-таки замужество меняет дело.

Принцесса Хуаань была очень красива — это Ли Даоянь понял ещё в день свадьбы. Стоило ей взглянуть на него своими глазами, как все его принципы, казалось, испарялись. Красивое лицо Ли Даояня слегка покраснело. Он хотел было согласиться, но неловко вспомнил, что места, которые он обычно посещал, были совершенно неподходящими для неё.

Сюэ Ваньвань моргнула, заметив его румянец, и в её глазах промелькнула улыбка. Матушка Ми действительно не желала ей зла.

— Если нет рекомендаций, то просто побродим. Я слышала, за стенами дворца есть место, где продают много всего интересного. Хочу посмотреть. К тому же, моя сегодняшняя одежда как раз подходит для прогулки.

На ней было длинное алое платье, поверх которого была накинута бэйцзы того же цвета. Волосы были собраны золотой шпилькой и украшены четырьмя жемчужными заколками. Си Цзя действительно умела укладывать волосы — девичье очарование и достоинство замужней женщины идеально сочетались в её образе.

В столице было два рынка: Восточный и Западный. Восточный Рынок в основном обслуживал знать, а Западный был более оживлённым и разнообразным. Здесь торговали товарами со всех концов страны, и даже можно было найти заморские диковинки. Ли Даоянь сначала подумал отвести её на Восточный Рынок, но потом решил, что с характером принцессы ей, вероятно, больше понравится Западный.

— Нужно пройти три улицы на запад. Это довольно далеко, может, всё-таки возьмём повозку?

— Чэнь Би уже увезла повозки обратно. Слишком хлопотно звать их назад. Пойдём пешком. Не смотри на меня так, я на самом деле довольно выносливая.

Ли Даоянь промолчал. Вспомнив первые три дня их брака, он подумал, что вся его недавняя жалость была напрасной.

Принцесса действительно оказалась выносливой. По пути к Западному Рынку она ни разу не пожаловалась на усталость. Они остановились у входа на улицу, Гуй Хуа молча следовала за ними.

Западный Рынок, прозванный Золотым Рынком, оправдывал своё название — он был таким же оживлённым. Вокруг сновали занятые люди, в уши врывались размеренные и шумные крики торговцев. Глаза Хуаань заблестели, когда она посмотрела вдаль.

— Так вот какой он, рынок? Глядя на это, чувствуешь, что страдания братца были не напрасны.

Она сказала это, даже не взглянув на Ли Даояня, словно слова сорвались с языка сами собой. Принцесса Хуаань искренне верила, что император, этот вечно холодный и величественный юноша, действительно страдал.

В её глазах он был просто её братом.

Вскоре внимание Сюэ Ваньвань привлекла танцовщица из Западных Регионов неподалёку.

Её слегка смуглая кожа, казалось, излучала тепло и силу солнца. Изящную фигуру окутывала лёгкая вуаль, а на руках и ногах звенели колокольчики. Вращаясь и прыгая, она, её колокольчики и вуаль создавали завораживающее зрелище.

Это была редкость. Западные Регионы находились далеко отсюда. Тамошние красавицы были не просто украшением — под их танцем скрывались смертоносные боевые приёмы.

— Хочу её! — заявила очаровательная принцесса, глядя на танцовщицу. Её глаза сияли.

Это была не просьба, а уведомление. Ей никогда не требовалось ничьё согласие, чтобы получить то, что она хотела.

Сюэ Ваньвань, даже не повернув головы, направилась прямо к танцовщице. Ли Даоянь хотел было остановить её, сказать, что это не рабыня и она не продаётся, но Гуй Хуа преградила ему путь.

— У принцессы есть привычка подбирать вещи, особенно красивых людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение