Не верю (Часть 2)

Вэнь Ваньи, обрадованная новой игрушкой, наконец, решила сесть. Однако, собравшись с мыслями, она вдруг обнаружила, что Бай Цзинчэнь уже сидел рядом с ней на диване, словно не замечая ничего вокруг.

— Братец, ты… — удивленно обернулась Вэнь Ваньи, застигнутая врасплох.

Бай Цзинчэнь спокойно сидел рядом, не видя в этом ничего предосудительного.

В прошлой жизни, когда кузина была прикована к постели, он делал так сотни раз. Он сам ухаживал за ней, кормил лекарствами, а позже даже переодевал ее.

Он знал размер ее нефритовых браслетов и одежды лучше, чем кто-либо другой.

Но Вэнь Ваньи не знала об этом. Она лишь увидела, что, стоило ей обернуться, как Бай Цзинчэнь уже сидел рядом с ней на диване. Дома нянюшки строго следили за ней. Не то что сидеть с ней рядом, мужчинам даже приближаться к ее покоям было запрещено.

А теперь Бай Цзинчэнь спокойно сидел рядом, да еще и так, что ей было трудно встать с дивана.

— Что такое? — Бай Цзинчэнь не видел в этом ничего странного. Находясь рядом с ней, он лишь заметил ее смущение. — Не нужно волноваться, кузина, я велел всем слугам выйти.

Вэнь Ваньи беспомощно посмотрела на него. Бай Цзинчэнь действительно был добр к ней. Наедине он по-прежнему называл ее «кузиной», не вел себя как князь и баловал ее, как и раньше. Но именно потому, что он вел себя как в детстве, он не соблюдал приличий, а она не знала, как ему об этом сказать.

Возможно, Бай Цзинчэнь, как и она, не думал об этих сложных вещах.

Видя, что он не реагирует, Вэнь Ваньи решила не поднимать эту тему и, взяв подушку, прижала ее к себе: — Она такая легкая и мягкая. Жаль, что после замужества с наследником Цзян я больше не смогу так беззаботно на ней лежать.

Улыбка Бай Цзинчэня тут же исчезла с лица: — Что ты сказала?

Вэнь Ваньи вздрогнула от его резкого тона и, не понимая причины его гнева, повторила свои слова: — Что с тобой, братец?

Бай Цзинчэнь выхватил у нее подушку и резко сказал: — Ты не выйдешь за него замуж. Даже не думай об этом.

Возможно, он говорил слишком резко, и, хотя Вэнь Ваньи не считала, что сделала что-то не так, она обиженно посмотрела на него: — Братец, почему ты так сердишься?

Бай Цзинчэнь сжал подушку, оставив на ней глубокие следы от пальцев. Когда подушка медленно расправилась, он смягчил тон: — Братец не хотел на тебя кричать, просто я не хочу, чтобы ты испытывала к нему какие-либо чувства.

Вэнь Ваньи еще больше удивилась. Она была едва знакома с наследником Цзян, почему Бай Цзинчэнь решил, что она влюблена в него?

Разве братец не знал ее? Он не мог просто так решить, что она влюблена в наследника Цзян.

— Братец, ты ошибаешься. Решение о браке принимаю не я одна. Независимо от моих чувств к наследнику Цзян, в будущем… — попыталась объяснить Вэнь Ваньи.

— Нет! — Это была больная тема для Бай Цзинчэня, рана, которая не заживала даже во сне. Он схватил Вэнь Ваньи за запястье, притянул ее к себе и, четко выговаривая каждое слово, сказал: — Ты можешь выйти замуж за кого угодно, только не за него. И дело не только в браке. Ты не должна думать о нем и смотреть на него.

Вэнь Ваньи, не удержавшись, упала перед ним на колени, опираясь на одну руку. Она застыла, пораженная.

Она впервые видела Бай Цзинчэня таким.

Таким чужим.

Что с ним случилось? Значит, ей не показалось, он действительно изменился. Он расспрашивал ее, контролировал, как и все остальные.

— Братец позаботится о том, чтобы этот брак был расторгнут, — Бай Цзинчэнь, придя в себя, испугавшись, что напугал ее, мягко погладил ее по спине. — Не беспокойся об этом.

— Хорошо, — Вэнь Ваньи, конечно же, была рада, что Бай Цзинчэнь поможет ей избежать этого брака. Подумав, она решила развеять его беспокойства, даже если они были беспочвенны. — Братец, я обещаю, я не буду думать о нем.

Получив ее обещание, Бай Цзинчэнь с облегчением вздохнул и, словно само собой разумеющееся, обнял ее: — Братец хочет только, чтобы ты была счастлива.

Вэнь Ваньи застыла, не смея пошевелиться.

Она опустила голову и увидела, как руки Бай Цзинчэня обнимают ее. Этот жест был таким естественным и привычным, словно он делал это тысячи раз. Словно они всегда были так близки. Иначе как объяснить такую непринужденность?

— Тебе не нужно носить эту неподходящую одежду. Я велел сшить для тебя новые наряды. Несколько мастериц работали всю ночь, и через три дня их доставят в зал Хэчжи, — сказал Бай Цзинчэнь, крепко обнимая ее, словно драгоценность, которую он не хотел отпускать. — Уже поздно, тебе нужно снять украшения и умыться. Я помогу тебе.

Вэнь Ваньи еще больше удивилась: — Матушка Чжоу, с ее характером, рассказала тебе о таких мелочах, как снятие мерок для пошива одежды?

— Мне никто об этом не рассказывал, — с улыбкой прошептал Бай Цзинчэнь ей на ухо. — Мы с тобой знакомы много лет, я знаю все твои предпочтения. И как ты снимаешь украшения, я тоже знаю.

Вэнь Ваньи снова замолчала, в ее глазах читалось недоверие.

— Завтра я могу нарисовать тебе украшение на лбу. Я знаю, какие узоры тебе нравятся, — добавил Бай Цзинчэнь.

Вэнь Ваньи: "..."

Не верю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение