Вэнь Ваньи подумала именно так, но Бай Цзинчэнь оказался в крайне неловком положении. Кто бы мог подумать, что кузина увидит эту сцену? Сейчас в ее взгляде читалась лишь жалость, и объясниться было очень трудно.
Вэнь Ваньи испугалась и поспешно утешила его: — Ничего страшного, считай, что я ничего не видела. Не плачь, братец.
Зная, что вокруг никого нет, Бай Цзинчэнь слегка дернулся, немного разозлившись от смущения, и позволил себе вольность, сделав вид, что собирается укусить ее за кончик пальца. От неожиданности ее красивые глаза расширились, а прекрасные губы изумленно приоткрылись.
— Зачем еще и кусаться? — Вэнь Ваньи попыталась скрыть свое смущение за досадой. Отдернув руку, она нахмурила тонкие брови с девичьим упрямством. — Опять обманул, кролик ведь не умеет петь.
— Такая очевидная вещь, не думал, что кто-то попадется, — Бай Цзинчэнь ничуть не смутился, а наоборот, с улыбкой замурлыкал детскую песенку.
Он-то был в прекрасном настроении, а вот разыгранная Вэнь Ваньи была не так весела. Она поджала губы, чувствуя, что отчуждение между ними еще не исчезло. Даже ударить его было как-то неловко, оставалось только дуться в одиночестве.
Но постепенно она разжала кулаки, узнав мелодию, которую напевал братец — ту самую, которой он часто успокаивал ее в детстве.
И злость немного улеглась.
Они ведь… выросли вместе, были товарищами по играм. У нее не было родного брата, и из всей родни подходящего возраста, с кем бы она ладила, был только он.
Детская дружба за те десять с лишним лет строгого воспитания была так драгоценна, она оставила глубокий след в ее сердце, который она никогда не забывала.
Так почему же братец тогда отдалился от нее?
Вэнь Ваньи почувствовала обиду.
— Что такое? — Бай Цзинчэнь всем сердцем беспокоился о Вэнь Ваньи, замечая малейшее изменение в ее настроении. — Что-то не так? Скажи братцу, я все улажу.
Он спросил слишком поспешно, вызвав у Вэнь Ваньи недоумение: — Братец, ты что…
Бай Цзинчэнь быстро понял, что слишком торопится. Кузине только исполнилось пятнадцать, она не знала о событиях последующих лет и еще не переживала глубоких страданий. Его чрезмерный энтузиазм мог ее напугать.
Бай Цзинчэнь заставил себя немного успокоиться. Глядя ей в глаза теплым, сияющим взглядом, он сказал: — Братец просто давно тебя не видел, возможно, немного… соскучился. Мои искренние чувства были неуместны, надеюсь, кузина не сердится.
Наступило молчание. Вэнь Ваньи не знала, что сказать, и лишь притворилась, что снова гладит кролика, но краем сознания наблюдала за странным поведением братца.
Да, ей не показалось. Она отчетливо видела, что братец постоянно смотрит на нее, все его внимание сосредоточено на ней, совершенно не обращая внимания на прежнее отчуждение и холодность. Словно они вернулись в прошлое… нет, он заботился о ней даже больше, чем раньше. Казалось, его глаза хотели полностью поглотить ее.
— Братец, почему ты все время на меня смотришь? — Вэнь Ваньи знала, что кузен уже давно засмотрелся на ее лицо. Ей не было неловко, но нужно было как-то его отвлечь. Она нашла предлог и, слегка приподняв подбородок, спросила: — Неужели помада размазалась?
Услышав это, Бай Цзинчэнь опустил взгляд — макияж кузины был в порядке.
Его кузина всегда была прелестна и красива. В конце концов, она была единственной дочерью Канского Гуна, владевшего землями с тремя тысячами дворов, избалованной и выросшей в роскоши. Щеки нежные, как свежие личи, точеный нос, изящная шея — все в ней было воплощением нежности и благородства.
Даже если бы помада действительно размазалась, что с того?
Она все равно была бы красива.
При этой мысли Бай Цзинчэнь еще сильнее пожалел, что в прошлом позволил Вэнь Ваньи выйти замуж за Цзян Вэньси. Он ведь сам наблюдал, как она росла, лелеял ее, как родную сестру, баловал и потакал ей. Как он мог тогда стерпеть, чтобы она вышла замуж за человека, который был его недостоин?
Неужели он тогда сошел с ума?
Какой мужчина достоин такой кузины?
Одна мысль о том, что из-за случайного обещания его отца кузина должна была выйти замуж за этого наследника Цзян, причиняла Бай Цзинчэню душевные муки.
Бай Цзинчэнь погрузился в тяжелые думы.
Тогда ему следовало заранее все спланировать и расстроить этот брак.
К счастью, теперь он возродился, время было подходящее, и все еще можно было исправить.
В этой жизни он будет крепко держать ее рядом. Например — обманом заманит ее в резиденцию князя Хэна и не позволит ей сделать ни шагу из поля его зрения, чтобы она снова не влюбилась в этого наследника Цзян.
— Братец? — Видя, что он задумался, Вэнь Ваньи напомнила: — Помада размазалась? Если да, я сотру.
Помада, конечно, не размазалась. Как только она получит ответ, у братца больше не будет причин так пристально на нее смотреть.
Конечно, если братец будет медлить с ответом, она просто сделает вид, что вытирает губы.
Подумав так, Вэнь Ваньи достала платок и сделала вид, что собирается стереть помаду, но едва она подняла руку, как братец остановил ее.
Бай Цзинчэнь одной рукой обхватил ее тонкое запястье, другой взял платок и медленно сказал: — Помада попала на щеку, братец вытрет.
— Нет, нет… не нужно, — Вэнь Ваньи наконец испугалась. Она отступила на полшага, не ожидая такого от братца.
В ее воспоминаниях братец был благородным и красивым юношей, который после скачки и стрельбы из лука мог ослепительно улыбнуться ей. Он был свободолюбивым и необузданным, иногда озорным, но никогда не проявлял ни малейшего намека на желание контролировать ее сверх меры.
Он играл и шутил с ней, но не слишком ее опекал.
Нынешний братец, хоть и не изменился внешне, всем своим видом напоминал заботливого и строгого старшего брата. В нем не осталось и следа юношеской легкомысленности, зато появилось много не свойственной его возрасту основательности и надежности.
И даже… появилось намерение ее контролировать.
Нужно знать — прежний братец никогда не вмешивался в такие мелочи.
Вэнь Ваньи слегка покачала головой, ее дрожащие пальцы сжались, крепче ухватившись за руку, державшую ее: — Братец, не надо так. Дай мне платок, я сама вытру.
Почувствовав страх кузины, Бай Цзинчэнь мгновенно подавил нечаянно промелькнувшую враждебность. Воспользовавшись ситуацией, он крепко сжал платок в руке, приняв обиженный вид, словно говоря: «Никому не отдам, что бы ты ни говорила». — Разве братец сделал что-то не так? Это же просто пустяк, неужели тебе неловко?
Вэнь Ваньи, конечно, не это имела в виду. Услышав его слова, она задумалась и поняла, что, возможно, действительно слишком остро отреагировала. Братец просто хотел помочь ей вытереть помаду. А вдруг она и правда размазалась?
Она подумала, что, возможно, братец не считает, что их отношения изменились. Они оба выросли и не могут вести себя так же близко и беззаботно, как в детстве.
— Братец не сделал ничего плохого, — объяснила Вэнь Ваньи, разобравшись в своих чувствах. — Просто я не хочу утруждать тебя.
— Мы с тобой самые близкие родственники, двоюродные брат и сестра. Даже самое большое дело нельзя считать затруднением, — сказал Бай Цзинчэнь. — Слово «утруждать» говорят чужим людям, нам — не нужно так.
Кузина всегда так бережно относилась к их отношениям. Как и тогда, когда была тяжело больна, на пороге смерти, она все равно считала, что доставляет ему хлопоты, и, превозмогая болезнь, покинула его покои, чтобы навсегда уснуть в снегу.
Вспомнив прошлое, Бай Цзинчэнь не смог скрыть печали. Устало и осторожно он обнял ее и тихо, снова и снова, повторял: — Это не хлопоты, братец никогда не будет тяготиться тобой. Делай, что хочешь, просто скажи мне. Не делай того, что не нравится, не люби тех, кто не нравится, не повторяй ошибок прошлого…
Словно скорбь передалась близкому человеку, Вэнь Ваньи, хоть и не понимала его слов, все же ощутила это отчаянное, душераздирающее чувство. Она молча накрыла ладонью руку братца, успокаивающе погладила ее и, ничего не говоря, терпеливо ждала, пока он успокоится.
Но как можно было не быть переполненным эмоциями, когда глубокие раны и застарелая боль, навязчивая идея, висевшая над сердцем, наконец-то нашли свое разрешение?
С момента возрождения прошло не больше часа. Прежняя радость Бай Цзинчэня постепенно улеглась, и душевная боль наконец подступила к горлу. Это была память о тысяче ста девяноста пяти днях и ночах, запечатленных в сердце и костях, след от которых невозможно было легко стереть. Он наконец снова увидел Вэнь Ваньи, и его переполняли чувства… Немногие слезы, пролитые им за всю жизнь, вот-вот должны были показаться ей на глаза.
Бай Цзинчэнь слегка наклонился, обнимая ее. Горечь окутала его согнутую спину, и слезы неизбежно покатились. В тот момент, когда Вэнь Ваньи растерянно подняла голову, они скользнули по переносице и ее щеке.
Вэнь Ваньи медленно подняла руку и коснулась этих обжигающих слез. Ей показалось, будто она сама плачет, и на сердце стало тяжело.
— Я немного потерял самообладание, — Бай Цзинчэнь не стал вытирать слезы, а силой подавил тяжелые воспоминания.
Он подумал, что прежние, нечаянные слезы были притворством, а теперь они стали настоящими. И кузина увидела его в таком состоянии, заставив и ее расстроиться. Это была его вина.
В прошлой жизни он столько лет сохранял спокойствие, привыкнув видеть кузину больной и страдающей. Теперь, возродившись и внезапно обретя ее вновь, увидев ее живой и энергичной, он был переполнен радостью. А после радости нахлынула подавляемая годами боль, словно все тяжелые страдания разом обрушились на него. Как тут было не заплакать от счастья?
Он действительно хотел сдержаться, но не смог.
Бай Цзинчэнь помедлил мгновение, затем его руки, легко обнимавшие ее, сжались крепче.
Вэнь Ваньи, естественно, почувствовала это безмолвное проявление собственничества. На мгновение ей показалось, что она вернулась в детство, когда ее игривый братец обнимал плетеную золотом клетку для сверчка и не позволял маленьким евнухам даже прикоснуться к ней… Как бы это сказать, в его характере была какая-то детская властность. Он был таким с самого детства.
Обняв то, что ему дорого, он уже с трудом мог это отпустить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|