Глава 9. Суона

Глава 9. Суона

Пройдя через две арки и следуя за звуками цитры, Цуй Нин обнаружила, что путь дальше преграждён.

Увидев рядом со стеной несколько деревьев, она подобрала рукава и подошла к ним, чтобы оценить толщину стволов.

— Госпожа! Вы что, собрались лезть на дерево? — воскликнула Цин Синь.

— Ага, — ответила Цуй Нин, уже взбираясь по стволу, ловкая, как обезьянка.

— Госпожа, нельзя! — Цин Синь и Цин Лу изо всех сил тянули её за подол платья.

— Отпустите! Я сейчас упаду! — прошипела Цуй Нин.

Служанки тут же подхватили её снизу.

— Госпожа, мы не можем вас отпустить. Если госпожа Лин узнает, что вы лазили по деревьям, она нас прогонит! — сказала Цин Лу.

— Не отпустите — я вас сама прогоню! — Цуй Нин сердито дёрнула ногами, почувствовала, что хватка ослабла, и быстро полезла вверх.

Цин Синь и Цин Лу боялись, что она упадёт, но в то же время опасались, что она всё-таки залезет наверх. К тому же, её слова их напугали, и они растерялись, позволив Цуй Нин вырваться.

Цуй Нин не раз проделывала подобные трюки и в мгновение ока оказалась на стене.

В соседнем дворе росли пышные деревья и цветы. С высоты Цуй Нин увидела в беседке у воды человека в синем халате. Похоже, он только что искупался, и волосы были распущены по спине. К сожалению, он сидел спиной, и лица не было видно.

Судя по фигуре, это был либо Фу Юань, либо Вэй Цянь. Но Фу Юань, кажется, чаще носил синее.

Этот человек всего раз услышал «Очищение Костного Мозга» и так хорошо играет! Почти как Второй старший брат.

Когда мелодия стихла, Цуй Нин увидела, как к нему подошёл Лин Цэ и что-то сказал. Вскоре они вместе ушли.

Цуй Нин быстро спустилась с дерева и отряхнула одежду. — Пойдёмте.

Цин Синь и Цин Лу были напуганы до смерти. — Госпожа, больше так не делайте! У меня чуть сердце не остановилось! Пожалейте нас! — взмолилась Цин Синь.

— Я же не мужчина, чего мне вас жалеть? — Цуй Нин была расстроена, что не смогла разглядеть музыканта, и не хотела слушать упрёки.

Вернувшись в комнату, она приняла ванну, переоделась в лёгкую одежду и наконец почувствовала себя комфортно.

Сидя на кровати, скрестив ноги, она обдумывала события этого дня. Слова и поведение Цуй Цзин были безупречны. Она явно злилась, в её словах чувствовался упрёк, но при этом она с улыбкой извинялась за сестру. Какое лицемерие!

Но если такое лицемерие становится частью натуры, оно превращается в нечто особенное, трудно поддающееся описанию.

Если бы можно было быть лицемерной так естественно… это было бы неплохо?

Отбросив эти мысли, Цуй Нин решила, что сейчас главное — быть осторожной и внимательной. Если бы не Цуй Цзин, неизвестно, чем бы закончился сегодняшний ужин.

Это всё-таки чужая территория, нужно быть осторожнее и не привлекать к себе внимания. Её цель — найти магический клинок, а не создавать себе проблемы.

Размышляя об этом, она уснула.

Рано утром следующего дня Цуй Нин, не будя служанок, оделась и отправилась на прогулку в сад.

В предрассветных сумерках поместье Цуй было тихо и спокойно.

Прошлой ночью выпала обильная роса, и листья были покрыты каплями воды. У Цуй Нин возникла идея вернуться за кувшином и собрать росу.

Вдруг со стороны пруда с лотосами донёсся шорох.

Цуй Нин замерла и на цыпочках подкралась ближе.

Завернув за угол, она увидела мужчину, который наклонился над лотосом, сорвал лист и вылил росу в кувшин.

На мужчине был просторный синий халат, волосы были наполовину распущены по спине. Его профиль был подобен произведению искусства, невероятно красивый. Пальцы, державшие стебель лотоса, были длинными и изящными, как и вся его фигура.

Мужчина почувствовал чьё-то присутствие и обернулся.

Увидев его лицо, Цуй Нин вздрогнула.

Она думала, что это Фу Юань, но это был Вэй Цянь.

— Вторая госпожа Цуй, — Вэй Цянь слегка кивнул в знак приветствия.

В тусклом свете он казался сошедшим с небес небожителем, затерянным среди лотосов, или же таинственным демоном из глубин ночи.

— Молодой господин Вэй Чан Юань, — ответила Цуй Нин.

Вэй Цянь впервые слышал такое приветствие. — Я собираю росу, — сказал он с лёгкой улыбкой.

— Вы тоже любите заваривать чай на росе? — Цуй Нин вдруг перестала его бояться и подошла ближе, чтобы посмотреть, сколько росы он уже собрал.

— Обычно нет, — ответил Вэй Цянь. — Просто увидел, что на листьях лотоса много росы, и решил собрать.

«Вот это нормальный человек! — подумала Цуй Нин. — Не то что Второй старший брат — лентяй и обжора. Сам хотел пить, а заставлял меня собирать росу с сосновых иголок. Это же так сложно!»

— Давайте я вам помогу, — предложила Цуй Нин, считая, что у неё больше опыта в этом деле.

Вэй Цянь, немного помедлив, передал ей кувшин.

Взяв кувшин и увидев его широкие рукава, Цуй Нин вдруг вспомнила о музыканте в саду. — Это вы вчера играли на цитре?

— Помешал вам? — спросил Вэй Цянь.

Это можно считать признанием!

Цуй Нин почувствовала к нему ещё большую симпатию. — Вы играете лучше меня.

— Неужели эту мелодию написали вы? — удивился Вэй Цянь.

— Вчера я просто сказала, что в детстве мечтала о хорошей цитре, и матушка тут же принесла свою и попросила меня сыграть. На самом деле, цитра — не мой любимый инструмент, — сказала Цуй Нин, стряхивая росу с листьев лотоса в кувшин.

— Да что вы? — Вэй Цянь удивлённо приподнял бровь.

— Больше всего я люблю суону, — Цуй Нин остановилась и с восторгом посмотрела на него. — Суона так здорово звучит! Ау-ау-ау, ба-ба-ба! Так весело!

Вэй Цянь не смог сдержать смех.

Его красивое лицо вдруг стало таким живым и выразительным, что от него невозможно было отвести взгляд.

Цуй Нин полюбовалась им, а потом вдруг подумала: он что, смеётся над её вкусом?!

— Чему вы смеётесь? — недовольно спросила она.

— А вы слышали, как кто-то играет на суоне? — спросил Вэй Цянь, успокоившись.

— У подножия… — начала Цуй Нин и тут же замолчала.

Чуть не проговорилась!

Вэй Цянь приподнял бровь. О чём-то подумав, он сделал вид, что всё понял, отчего у Цуй Нин ёкнуло сердце.

— Дайте, я сам соберу, — он взял у неё кувшин.

Цуй Нин наблюдала, как он ловко и быстро собирает росу. Кувшин уже был наполовину полон.

— А чем отличается чай, заваренный на росе? — не удержалась от вопроса Цуй Нин.

Судя по её предыдущим словам, Вэй Цянь решил, что она часто пьёт чай на росе. Ведь в доме полно служанок, и ей не нужно было самой собирать росу. Сколько бы ей ни понадобилось, ей бы принесли. Но теперь, услышав её вопрос, он удивился. — Вы разве не пробовали?

— Я один раз собирала, но… не получилось попить, — голос Цуй Нин стал тихим и грустным.

Вэй Цянь подумал, что Цуй Нин всего лишь восьмилетняя девочка, и не стал церемониться. — После завтрака я буду заваривать чай. Если хотите, можете попробовать.

Цуй Нин подняла на него глаза.

Первые лучи солнца пробились сквозь облака. Золотистый свет упал на его красивое лицо, делая его ещё более привлекательным, даже без улыбки.

— Хорошо, — радостно согласилась Цуй Нин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Суона

Настройки


Сообщение