Глава 3. Тревога и сомнения
Лицо Сяо Фу побелело от страха. Она слышала, что двух предыдущих служанок наказали именно за то, что они плохо прислуживали Второй госпоже!
Неужели и её ждёт та же участь, хотя она здесь всего несколько дней?!
— Всё в порядке, — Цуй Нин, увидев, что кто-то боится ещё больше, чем она сама, немного успокоилась. — Я просто испугалась своего отражения. Выгляжу как привидение.
— Госпожа только что поправилась, ещё немного слаба, — с облегчением выдохнула Сяо Фу. — Отдохнёте несколько дней и будете выглядеть ещё лучше, чем прежде!
В горах у Цуй Нин не было подружек-ровесниц. Глядя на круглое личико Сяо Фу, она не удержалась и потянулась, чтобы ущипнуть её за щёку. Развеселившись, она вдруг сказала: — Твоё имя похоже на имя мальчика-слуги. Почему бы тебе не назваться Цин Фу?
— Цин Фу? — лицо Сяо Фу помрачнело. Имя ей дала сама Госпожа, и она не могла возражать напрямую. Но и мириться с таким именем она не хотела. — А Сяо Син тоже нужно сменить имя?
— Цин Син? Или Цин Синь? — Цуй Нин, заложив руки за спину, немного подумала. — Пусть будет Цин Синь, созвучно.
«Хм, в духе нашей даосской школы», — довольно подумала Цуй Нин.
Сяо Фу надеялась, что если имя Сяо Син тоже будет странным, то хотя бы будет с кем разделить эту участь. Она уже почти смирилась, но, услышав, что Цуй Нин решила оставить Сяо Син прежнее имя, тут же возмутилась: — Госпожа! Созвучие моего имени не очень хорошее. Если девушку называют «легкомысленная», это может вызвать недопонимание. Мне-то всё равно, но я боюсь, что это повредит репутации госпожи.
— Кажется, ты права. Тогда, может быть, Цин Цзин? — Цуй Нин погладила подбородок, задумавшись. — Нет, созвучно с именем сестры. Тогда пусть будет Цин Лу.
Сяо Фу лихорадочно пыталась вспомнить, есть ли у этого имени какие-нибудь плохие созвучия.
Видя её молчание, Цуй Нин сказала: — Фу, Лу, Шоу — счастье, богатство, долголетие. Ты не хочешь быть Цин Фу, будешь Цин Лу. Или хочешь назваться Цин Шоу?
— Цин Лу хорошо, Цин Лу хорошо. Госпожа так красиво подобрала имя, — тут же начала рассыпаться в похвалах Сяо Фу.
Так Сяо Фу стала Цин Лу. Цуй Нин, глядя на её радостное круглое лицо, почувствовала удовлетворение. Она вдруг стала такой же могущественной, как Мастер, и могла давать людям даосские имена!
Однако она решила быть скромнее. Всё-таки имена, которые она придумала, были далеко не так хороши, как у Мастера. Например, Второго старшего брата звали Дао Мин — «Просветляющий Путь», и смысл этого имени был ей пока недоступен.
Погрузившись в эти размышления, она немного отвлеклась от тревожных мыслей, которые одолевали её после выхода из буддийского зала. После купания она почувствовала усталость и быстро уснула.
В эту ночь ей снились тревожные сны. Огонь и кровь покрывали всю гору, окровавленные лица старших братьев в конце концов превращались в плачущее лицо Госпожи Цуй, и её чудесный аромат.
Цуй Нин чувствовала себя удивительно спокойно.
Выйдя из буддийского зала, Цуй Нин всё время оставалась дома, поправляя здоровье. Ей не терпелось отправиться на поиски божественного клинка, но Госпожа Цуй окружала её такой заботой, а Цуй Цзин и Цуй Куан были так добры к ней.
Цуй Нин, не знавшая ни отца, ни матери, впервые почувствовала материнскую любовь и семейную теплоту. В её сердце зародилась настоящая привязанность, и она больше не хотела тайком убегать.
Она решила сначала как следует изучить эту «Землю за пределами», а потом уже отправляться в путь. Мастер всегда говорил: «Сначала план, потом действие».
Возможно, глупцам везёт. На самом деле она просто искала оправдание своему малодушию, но случайно оказалась права. Если бы она сбежала, что бы ждало восьмилетнюю девочку одну, в чужом мире?
Конечно, ей было гораздо лучше под защитой такого могущественного клана, как Цуй.
— Сестра, у нас дома есть книги? — Цуй Нин долго ломала голову, как найти божественный клинок в этом огромном мире. Она решила, что раз клинок — не обычная вещь, то о нём должно быть написано в книгах.
Она помнила, что у всех таинственных и могущественных вещей есть какие-то «секретные руководства» или «тайные записи». Даже если она не найдёт тайных записей, то, возможно, узнает что-то полезное из обычных исторических материалов. Это всё равно лучше, чем бродить вслепую.
— Конечно, есть. В нашей клановой школе есть большая библиотека. Когда ты поправишься и начнёшь учиться, сможешь читать там сколько угодно, — Цуй Цзин погладила её по голове, наслаждаясь мягкостью её волос. Не удержавшись, она ещё несколько раз взъерошила их. — Ты будто изменилась. Вдруг стала такой прилежной. Неужели решила стать чиновницей?
«Бессмертные Будды», — прошептала про себя Цуй Нин. В горах её заставляли читать непонятные книги, от которых её чуть не тошнило!
Она чувствовала, что на её плечах лежит важная миссия, и у неё совершенно нет времени на учёбу!
Она знала, что в этом мире, как и в её родном, правила императрица.
Её Величество благоволила к буддизму и даосизму, повсюду строила храмы и устанавливала статуи Будды. Даосским школам приходилось всё труднее, но зато женщины в этом мире, благодаря императрице, жили гораздо свободнее. Способные могли даже занимать государственные должности.
Цуй Нин не знала, каково это — быть свободной женщиной. Она лишь помнила, как бедно жила её школа и как люди смотрели на них свысока.
Придя в себя, она заметила, что служанки изо всех сил стараются сдержать смех.
Цуй Цзин смущённо кашлянула. — У тебя волосы растрепались. Пойдём, я помогу тебе их привести в порядок.
Цуй Цзин всегда была образцом благовоспитанной девушки, но сегодня, не удержавшись, слишком долго теребила волосы сестры, потому что они были такими мягкими. А Цуй Нин не только не сопротивлялась, но и, как глупышка, подставляла голову. В итоге Цуй Цзин совсем растрепала ей волосы.
Сёстры сидели в беседке. Цин Синь побежала за расчёской и другими принадлежностями. Цуй Цзин взяла их и сама начала расчёсывать волосы сестры.
У девушек красивыми считались чёрные, густые, гладкие и блестящие волосы. Волосы Цуй Нин определённо не были такими. Они были тонкими и мягкими, на ощупь напоминая шерсть какого-то пушистого зверька.
В саду подул лёгкий ветерок, принеся с собой несколько белых бумажек, которые упали к ногам Цуй Нин.
Она наклонилась и подняла одну. Это был круглый лист белой бумаги с квадратным отверстием посередине.
Цуй Цзин как раз закончила причёсывать сестру, когда услышала встревоженный голос Цин Лу: — Госпожа, это нельзя трогать! Быстро положите!
Цуй Цзин подняла глаза и увидела, что её младшая сестра с интересом разглядывает ритуальные деньги. Она тут же выбила их у неё из рук: — Зачем ты это подняла?! Это вещи для мёртвых.
— У нас кто-то умер? — спросила Цуй Нин.
— Сестра Третьего дяди, к несчастью, скончалась,
(Нет комментариев)
|
|
|
|