Глава 6. Книги
Лин Цэ помедлил, посмотрел на Фу Юаня, словно у него был какой-то секрет.
Фу Юань, казалось, не обращал на это внимания и со смехом ответил: — Друг моего учителя, мастер Чжи И, предсказал мне короткую жизнь. Поэтому учитель дал мне второе имя Чан Гэн (Долгая Звезда), надеясь, что я проживу долгую жизнь.
— А мастер сказал, как избежать этой участи? — с беспокойством спросила госпожа Лин.
— Мастер сказал, что самосовершенствование и спокойный образ жизни помогут мне изменить судьбу, — ответил Фу Юань.
— Ну и хорошо, — кивнула госпожа Лин.
Сердце Цуй Нин сжалось от боли. Такое сходство с Вторым старшим братом… неужели и его ждёт такая же короткая жизнь?
Говорят, что все красивые люди чем-то похожи друг на друга.
На самом деле черты лица Фу Юаня не были так уж похожи на черты Второго старшего брата Дао Мина. Просто в них обоих было что-то общее — мягкость, за которой скрывалась необузданная натура.
Внешне Дао Мин казался благородным и мягким, как нефрит, но Цуй Нин знала его лучше всех. В глубине души он был совсем не таким.
Вспоминая о том, что он делал и говорил перед смертью, Цуй Нин почувствовала, как к горлу подступил комок.
Фу Юань заметил перемену в её настроении и удивился. Конечно, он не думал, что она переживает из-за его короткой жизни. Он просто решил, что эта девочка слишком плаксива.
Ещё немного поговорив, госпожа Лин проводила гостей в комнаты для отдыха.
Она, конечно же, заметила, что Цуй Нин сегодня ведёт себя странно, но не стала её ругать. Она лишь попросила Цуй Цзин побыть с сестрой, а сама, взяв Лин Мо за руку, отправилась к себе в комнату.
Когда все трое детей шли во внутренний двор, Цуй Куан, прежде чем Цуй Цзин успела что-либо сказать, по-взрослому серьёзно произнёс: — Вторая сестра, ты сегодня вела себя неподобающе.
— Матушка-настоятельница? — Цуй Нин подумала, что, даже повзрослев, она всё равно останется даосской монахиней.
— Сестра! — Цуй Цзин немного рассердилась на неё. — В восемь лет ты уже не маленькая, как можно…
— Старшая сестра, — перебил её Цуй Куан и беспристрастно заметил, — ты тоже вела себя не так спокойно, как обычно. Неужели из-за того, что эти трое так красивы?
— Что за глупости! — Цуй Цзин не знала, что делать со своими младшими братом и сестрой. Одна — глупышка, а другой — хитёр как лис.
— Хм, — Цуй Куан задумался. — Старшая сестра действительно достигла возраста… в общем, я пойду к двоюродному брату и его друзьям.
Лицо Цуй Цзин вспыхнуло. — Зачем ты туда пойдёшь?! Не смей!
Цуй Куан склонил голову набок, на его пухлом личике читались серьёзность и сомнение. — Отца нет дома. Разве не я, как единственный мужчина в семье, должен развлекать двоюродного брата и его друзей?
Цуй Цзин потеряла дар речи. Многие дети шести-семи лет ещё толком говорить не умеют, а ей достался такой брат, который, кажется, учится с самого рождения!
Цуй Нин, выслушав их перепалку, наконец поняла, в чём дело, и сказала: — Я слышала от одной старушки, что в семь лет мальчики становятся невыносимыми. Сестра, не сердись на него.
— Ты ошибаешься, — серьёзно поправил её Цуй Куан. — Мне до семи лет ещё четыре месяца.
Цуй Цзин мысленно похвалила сестру за то, что та наконец-то сказала что-то дельное. Скрыв смущение, она прогнала Цуй Куана: — Иди-иди, уходи!
Когда Цуй Куан, сложив ручки на животике, важно удалился, Цуй Цзин наконец-то смогла вздохнуть свободно.
Сёстры вместе пошли во двор. На дорожке никого не было, служанки следовали за ними на расстоянии.
Убедившись, что их никто не слышит, Цуй Цзин тихо спросила Цуй Нин: — Как ты думаешь, кто из этих троих самый красивый?
— Фу Юань, — Цуй Нин считала, что никто в мире не сравнится с её Вторым старшим братом.
— Что за странный вкус! — воскликнула Цуй Цзин.
— А кто тебе нравится? — спросила Цуй Нин.
Цуй Цзин хотела сказать, что Лин Цэ, но, вспомнив, что он — будущий муж её сестры, решила, что не стоит высказывать своё мнение. Подумав, она ответила: — Всё-таки молодой господин Вэй самый красивый.
Она была права. Вэй Цянь действительно был самым привлекательным из троих, да и самым высоким. Вот только характер у него был не такой приятный, как у остальных.
— А мне всё равно больше нравится молодой господин Фу, — упрямо сказала Цуй Нин.
— А почему ты не хвалишь своего двоюродного брата? Он ведь твой будущий муж, — с улыбкой спросила Цуй Цзин, прикрывая рот рукой.
При упоминании об этом лицо Цуй Нин вытянулось. Вот уж действительно — беда откуда не ждали!
Цуй Цзин подумала, что сестра просто не ценит своего счастья.
Пройдя немного, Цуй Нин вдруг сказала: — Сестра, я хочу в библиотеку.
После встречи с Фу Юанем перед её глазами стояла лишь улыбающееся лицо Второго старшего брата. Она вспомнила, как в последние дни тайком мечтала остаться в доме Цуй, и ей стало стыдно за себя. Судьба Мастера и других старших братьев неизвестна, как она может думать о собственной выгоде?!
В даосизме говорили о «преодолении небесных испытаний». Цуй Нин решила, что всё это — испытания, посланные ей предками.
Когда она жила в школе, её жизнь состояла из чтения священных текстов, слушания проповедей Мастера, уборки опавших листьев, ухода за лекарственными травами и болтовни со Вторым старшим братом.
Тогда ей не нужно было ни о чём думать, просто впитывать знания, которые ей давали. А теперь жестокая реальность заставляла её думать о том, что делать дальше.
Предупредив Цуй Цзин, Цуй Нин развернулась и пошла.
Цуй Цзин очень удивилась. Сестра, которая терпеть не могла книги, вдруг захотела пойти в библиотеку? Движимая любопытством, она последовала за ней.
Клан Цуй, как и подобает ведущему аристократическому роду, обладал огромной библиотекой в клановой школе, где хранилось более десяти тысяч свитков. И это была лишь одна из библиотек! В других частях поместья было ещё несколько больших книгохранилищ, и в каждом доме тоже были свои библиотеки.
У Цуй Нин разбежались глаза.
— Какую книгу ты ищешь? Скажи дяде, — сказала Цуй Цзин.
Цуй Нин проследила за взглядом сестры и увидела худощавого мужчину средних лет, сидящего на круглой подушке и читающего книгу. Он даже не поднял головы, когда они вошли.
Цуй Нин немного помедлила, а затем подошла к нему и, следуя правилам этикета, которым её научила госпожа Лин, присела в лёгком поклоне: — Дядя.
— Хм, — отозвался мужчина.
Цуй Нин подождала немного, но, видя, что он не реагирует, спросила прямо: — Я ищу книгу о мечах.
Услышав это, мужчина наконец поднял голову и внимательно осмотрел её. — Зачем тебе, маленькой девочке, такая книга?
— Хочу почитать, — ответила Цуй Нин.
Мужчина, то ли тронутый её упорством, то ли просто из любопытства, крикнул: — Эй, кто-нибудь!
В комнату вбежал молодой слуга. — Ланцзюнь.
— Шестой слева, десятая ячейка. Принеси ей все книги оттуда, — сказал мужчина и снова уткнулся в свою книгу.
Слуга побежал выполнять поручение и вскоре вернулся с огромной стопкой книг. — Госпожа Цзин, госпожа Нин, позвольте мне записать.
Книги из библиотеки обычно нельзя было забирать домой. Их можно было читать в соседнем учебном павильоне, а затем возвращать слуге.
Слуга быстро записал все книги в журнал и попросил другого слугу помочь перенести их.
Стопка книг была высотой в половину роста Цуй Нин. Цуй Цзин подумала, что дядя, должно быть, сошёл с ума. Сестра всё равно не сможет прочитать столько книг за один день. Зачем давать ей так много?
Слуга проводил их в пустой учебный павильон, предназначенный для чтения.
Внутри уже сидели двое. Цуй Цзин представила им Цуй Нин. После взаимных приветствий все занялись своими книгами.
Цуй Нин выбрала место в углу, села на циновку и начала листать книги.
Глядя на плотно исписанные страницы, Цуй Нин пришла в отчаяние. Ей приходилось заучивать сложные даосские письмена, так что эти понятные иероглифы не казались ей слишком сложными. Но читать всё равно не хотелось! Придётся.
Цуй Нин водила пальцем по строчкам, следя за ним глазами, чтобы не сбиться.
Сначала Цуй Цзин тоже нашла себе книгу, но потом вспомнила о двоюродной сестре. Мать занята домашними делами и не сможет всё время уделять ей внимание. Поэтому она попросила Цин Синь и Цин Лу присмотреть за Цуй Нин, а сама вернулась домой.
Поначалу Цуй Нин было трудно сосредоточиться, но потом она так увлеклась чтением, что не заметила, как пролетело время. Уже приближался обед.
Клановая школа Цуй славилась своей библиотекой, и Фу Юань с Вэй Цянем приехали сюда именно из-за неё. Немного отдохнув в доме, они решили прогуляться. Цуй Куан вызвался быть их гидом и привёл их в библиотеку.
Любители книг, увидев такое огромное количество свитков, пришли в восторг. Каждый выбрал себе древний текст и отправился в учебный павильон для чтения. Каково же было их удивление, когда, войдя, они увидели Цуй Нин, почти полностью скрытую за горой книг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|