Глава 8. В резиденции (Часть 1)

— Дядя! — воскликнула я, увидев стражника, который вышел в сопровождении нарядно одетого, но строгого вида мужчины средних лет. Это был Ван Цзинь, моя цель в резиденции главы города. — Сяогу, — мысленно позвала я гу, которого мне дал шестой брат для защиты. В ответ раздался тоненький детский голосок.

На мгновение блеснула белая вспышка, и отпрыск Сяогу незаметно проник в голову управляющего Ван Цзиня, не оставив ни царапины, ни раны.

Ван Цзинь потёр виски. В его голове раздался тоненький голосок, говорящий, что перед ним стоит его племянница, и он должен отвести её в резиденцию главы города.

— Нянькуй, ты так выросла! Идём, идём, — сказал Ван Цзинь, стараясь изобразить радушного дядю, хотя и чувствовал какую-то странную неловкость. — Проходи. — Он повернулся к стражникам у ворот, и в его взгляде появилась властность. Затем он повёл меня в резиденцию.

«Этот дядюшка — настоящая находка. Спасибо, Сяогу», — подумала я, услышав радостный ответ Сяогу, и улыбнулась.

Благодаря Ван Цзиню мы беспрепятственно прошли в резиденцию. Он привёл меня в тихое, уединённое место.

— Сяогу, мне нужно знать, где находится А-Жань.

Ван Цзинь, полностью под контролем Сяогу, стал похож на марионетку, бездумно выполняющую приказы. — Ди Жань находится под домашним арестом в Чэнь Яньгэ.

— Как туда попасть? — Чэнь Яньгэ? Я никогда не была внутри резиденции главы города. Похоже, мне снова понадобится помощь Ван Цзиня.

— Там четверо сильных воинов. Без приказа главы города туда не попасть.

У Сяогу был только один отпрыск, и контролировать сразу четверых воинов было непрактично. Похоже, освободить А-Жаня напрямую не получится.

— Где сейчас глава города? — Похоже, придётся сначала взять под контроль его. А-Жань под арестом, так что его жизни, скорее всего, ничего не угрожает. А если что-то случится, у меня есть лекарства от четвёртого брата.

— Глава города в Цишуйтан.

— Отведи меня к нему.

— Слушаюсь.

Цишуйтан.

Издалека было видно роскошный павильон посреди озера, ярко освещённый огнями. Идеальное место, чтобы укрыться от летнего зноя и полюбоваться лотосами. Глава города знает толк в удовольствиях.

— Господин управляющий, — две красивые служанки поклонились Ван Цзиню у входа на извилистый мостик, ведущий к павильону. Если бы Ван Цзинь не предупредил меня, что Цишуйтан — самое охраняемое место в резиденции, где под водой и на поверхности скрываются десятки стражников, я бы и не подумала, что за этой роскошью скрывается опасность.

Ван Цзинь слегка поднял руку. — Доложите главе города, что я должен ему кое-что сообщить, — холодно сказал он. Я стояла позади него, опустив голову, и всё делала через него, управляемого Сяогу.

В резиденции главы города Ван Цзинь был важным человеком. Служанки не удивились его приказу. Они снова поклонились и, повернувшись, пошли по мостику к павильону.

Примерно через четверть часа служанки вернулись.

— Господин управляющий, прошу вас, — сказала одна из них, сделав реверанс и пропуская нас вперёд.

Я послушно последовала за Ван Цзинем.

— А эта девушка?.. — спросила служанка.

— Глава города хочет её видеть, — спокойно ответил Ван Цзинь, ничуть не смущаясь. Он легко объяснил моё присутствие.

— Хорошо.

Вблизи Цишуйтан был ещё красивее. Розовые лотосы росли вдоль перил, покачиваясь на ветру. На нежно-зелёных листьях сидели маленькие стрекозы. Если бы не А-Жань и Ди Цин, это было бы прекрасное место для отдыха и медитации.

Когда до главного зала Цишуйтан оставалось около двадцати шагов, я услышала высокомерный и раздражённый голос главы города. Я не могла разобрать слов, но чувствовала его настроение. Говорил он один. Может, он разговаривал сам с собой?

— Подними голову! — приказал глава города. Мы подошли ближе, и его голос стал громче. Казалось, он потерял терпение. — Я был так добр к тебе и твоему брату, весь Цинъюэ это знает! И вот как ты мне платишь?! — В его голосе слышались гнев и собственничество.

Похоже, Ди Цин уже здесь, и дела его плохи. Ван Цзинь продолжал неторопливо идти вперёд. Что бы ни случилось, нужно сохранять спокойствие.

Убедившись, что Ди Цин пока в безопасности, я немного успокоилась и велела Ван Цзиню не беспокоить главу города, а подождать и послушать, что происходит внутри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. В резиденции (Часть 1)

Настройки


Сообщение