Красные свечи в Линъяньгэ горели всю ночь.
Я никогда раньше не читала книги с таким удовольствием и упоением. Я была словно голодный человек, которому вдруг предложили целый пир. Я жадно поглощала истории, переживая вместе с героями взлёты и падения, радость и печаль.
Слёзы свободно текли по моим щекам, а смех вырывался из горла. Я вспомнила свою жизнь на горе Дуаньбэй. Там, читая грустные моменты, я могла только вытирать слёзы подушкой, а когда было смешно, приходилось сдерживать смех, сжимая кулаки и прижимая их к груди.
К рассвету я почувствовала себя так, словно объелась на пиру. Мне больше не хотелось читать.
Дочитав книгу «Ин Ин, подожди меня», я почувствовала странную пустоту. Спать не хотелось. Мой взгляд был расфокусирован, а в голове всё ещё крутились истории из книги. Ин Ин с детства была окружена любовью и заботой родителей, а её возлюбленный был с ней с самого детства. И хотя у неё было много поклонников, они всё равно были счастливы вместе.
Как и говорил старший брат, истории в книгах нереальны. Они совсем не похожи на мою жизнь. Но, как опытный читатель, я могу с уверенностью сказать, что книги помогают нам забыть о том, чего нам не хватает в реальной жизни.
Погрузившись в размышления, я почувствовала, как меня одолевает сонливость. Только после сильной усталости можно хорошо выспаться.
— Кто там? — Я всегда чутко спала, особенно реагируя на звук открывающейся двери. На горе Дуаньбэй Шифу и братья знали об этом и никогда не беспокоили меня во время отдыха. Услышав, как открывается дверь, я тут же проснулась, рефлекторно открыла глаза, села и посмотрела в сторону двери.
— Госпожа Цюй, — это была служанка. Она открыла дверь, слегка поклонилась и вышла. Затем вернулась с деревянным тазом, который стоял у двери, подошла к туалетному столику и сказала: — Вы уже проснулись? Позвольте мне помочь вам умыться.
Узнав, что это всего лишь служанка, я снова почувствовала сонливость. Потерев глаза, я с трудом подавила зевок и, скинув одеяло, накинула халат, висевший на спинке стула. Медленно и неторопливо я оделась.
— Госпожа Цюй, прошу вас, пройдёмте со мной, — служанка подвела меня к столику и усадила на стул. Отражение в зеркале становилось всё более расплывчатым…
Я чувствовала, как чьи-то нежные руки расчёсывают мои волосы и умывают лицо. Голова становилась всё тяжелее…
— Нянькуй, — вдруг раздался знакомый голос А-Жаня.
Я открыла глаза. В бронзовом зеркале я увидела его высокую фигуру.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я. Я, похоже, долго проспала, даже шея затекла. Я потёрла шею и повернулась к нему.
— Я хотел позвать тебя на завтрак, но увидел, что дверь открыта, и решил зайти, — ответил А-Жань, и на его лице появилась привычная тёплая улыбка. Увидев меня, он замер на мгновение. — Нянькуй, ты очень красивая.
— Правда? — Я с сомнением посмотрела в зеркало. Мои обычно распущенные волосы были аккуратно собраны в изысканную причёску «Плывущие облака». В волосах красовалось дорогое украшение буяо, с которого свисали изящные нефритовые бусины. Моё лицо, обычно без косметики, было тщательно накрашено. Брови были подведены Би Лоянь, на лбу красовалась аккуратная красная точка, а на щеках — лёгкий румянец. Я была похожа на богатую госпожу из книг. Но, если не считать глаз, в которых ещё можно было узнать меня прежнюю, я выглядела как совершенно другой человек.
Отражение в зеркале натянуто улыбнулось. Незнакомое лицо, незнакомая улыбка.
Я отвернулась и вынула буяо из волос. Нефритовые бусины закачались. — Неудивительно, что у меня затекла шея. Такое тяжёлое украшение — просто пытка! — с наигранной лёгкостью пожаловалась я, распустив волосы. Проведя по ним пальцами, я собрала их простой белой лентой. — Такой стиль мне больше подходит.
Встав и посмотрев на А-Жаня, я заметила, что его лицо выражает сложные чувства. Что ж, неудивительно. Увидеть меня такой… неженственной… должно быть, странно.
— Как тебе нравится, так и хорошо, — сказал А-Жань, словно оправдываясь.
Повисла неловкая пауза. Я подошла к тазу и с извиняющимся видом взяла у служанки полотенце. Она всё-таки потратила столько времени, чтобы меня причесать и накрасить. Мне было немного стыдно за то, что я всё испортила. Смочив полотенце в тёплой воде, я смыла с лица косметику. Вода в тазу окрасилась в бледно-розовый цвет, словно разбавленная кровь.
— Пойдём, ты же звал меня на завтрак? — с улыбкой сказала я, взяв А-Жаня за руку. — Я проголодалась.
— Хорошо.
Идя за А-Жанем, я смотрела на его аккуратно уложенные волосы. Гладкие пряди блестели на солнце так ярко, что я не могла на них смотреть.
Да, А-Жань всегда был очень внимателен к своему внешнему виду. На его белоснежной рубашке был вышит едва заметный узор, который подчёркивал его статус заместителя главы города. Даже сейчас, когда он просто завтракал дома, его одежда была безупречна, без единой складки. То же самое касалось и его сапог. Даже идя по земле, он умудрялся не испачкать их. Он всегда выглядел идеально, словно сошёл с картинки.
— Брат, — фигура впереди замерла. Я, погружённая в свои мысли, тоже остановилась, услышав чей-то голос. Это был Ди Цин.
От Линъяньгэ до столовой было всего несколько минут ходьбы. Распорядок дня в резиденции Ди был таким же упорядоченным, как и её хозяин. Завтрак всегда подавали в одно и то же время, независимо ни от чего.
— А-Цин, — братья обменялись короткими приветствиями и направились в столовую.
Я немного помедлила, наблюдая, как две высокие фигуры идут рядом, и инстинктивно почувствовала, что мне не стоит вмешиваться в их мирские братские отношения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|