Глава 3. Сопровождение (Часть 1)

Вдали от дома, в незнакомом городе, когда ты совсем один, очень приятно, если кто-то незаметно тебя сопровождает. Если этот кто-то ещё и привлекательный молодой человек, то путешествие становится ещё приятнее. А если это настоящий красавец, то и вовсе сложно представить, как это будет.

Именно в такой непростой ситуации я сейчас и оказалась!

Этот самовлюблённый Ди Цин в своём ярком красном одеянии следовал за мной по пятам, держась на расстоянии трёх шагов.

Если бы только он один! Но кого он привлёк?!

Кажется, весь Цинъюэ вышел посмотреть на несравненную красоту господина Ди Цина. Толпа толкалась, шумела, кто-то даже осмеливался признаваться ему в любви, но все старались держаться на почтительном расстоянии. И эти три шага между мной и Ди Цином оставались неизменными.

Всего за время, пока заваривается чашка чая, я увидела всех «достойных мужей» Цинъюэ.

Вот с неба спустился воин в зелёном одеянии и, поклонившись, спросил:

— Госпожа, чем вас обидел господин Ди Цин? Я готов сделать всё, что угодно, чтобы загладить его вину. Прошу вас…

— Я его не знаю, — резко ответила я.

Зелёный воин посмотрел на безмятежного Ди Цина, хотел что-то сказать, но промолчал. Он не стал преграждать нам путь, но и не ушёл, а молча присоединился к нашей процессии.

Затем появился богато одетый мужчина в окружении стражи. Он ехал в паланкине, запряженном девятью драконами, и надменно произнёс:

— Говори, что хочешь. Только оставь его в покое.

— Я же сказала, я его не знаю!

Мужчина не стал спорить и просто встал рядом с Ди Цином, не сводя с него глаз.

Ди Цин, увидев его, лишь сказал: «Господин глава города», — и продолжил следовать за мной.

Потом нам навстречу вышел учёный в белых одеждах. Увидев Ди Цина позади меня, он изменился в лице, сложил свой веер и обратился ко мне:

— Приветствую вас, госпожа. Чем господин Ди проявил к вам неуважение?

— Тем, что следует за мной.

— Вовсе нет. Если благородный муж стремится к прекрасной даме, это похвально. Я рад, что господин Ди решил обратить внимание на женщин.

Я промолчала.

— Эй! Чем ты насолила этому красавчику? — вдруг раздался рядом звонкий голос, и сбоку появился статный юноша.

— Этот красавчик назвал меня хамеркой, — ответила я. Этот юноша был спокоен и весел, и, похоже, красота Ди Цина не произвела на него никакого впечатления. Наконец-то адекватный человек.

— Хм, он всегда был не очень вежлив, — юноша взглянул на кокетливо улыбающегося Ди Цина и продолжил непринуждённо болтать со мной.

— Простите, как вас зовут? — спросила я. Он был красив и хорошо воспитан, а его открытость и прямота выгодно отличали его от предыдущих «спасителей».

— Меня зовут Ди Жань. Можешь звать меня А-Жань, — ответил он. Эта лёгкость в общении делала его ещё более привлекательным.

— А-Жань, меня зовут Цюй Нянькуй.

— Нянькуй, раз уж мы встретились, почему бы нам не пойти ко мне в гости? — предложил Ди Жань. — А на этого красавчика не обращай внимания.

Нянькуй… К такому обращению нужно привыкнуть. Так меня называл Шифу, когда хотел попросить о чём-то старшего брата… Ну да ладно, раз старшего брата нет рядом, пусть будет Нянькуй.

— С удовольствием.

Цюй Нянькуй… Так вот, как её зовут.

Ди Цин с лёгкой улыбкой смотрел на идущих впереди юношу и девушку и продолжал неторопливо следовать за ними.

— Нянькуй, я раньше тебя не видел,

— Я только приехала. Это мой первый раз в Цинъюэ.

— Вот как. Ты приехала навестить родных или просто путешествуешь?

— Ищу человека, — с раздражением ответила я.

— Нашла уже? Может, я могу помочь?

— Нашла, — именно тот, что идёт за нами.

— Нянькуй, вот мы и пришли, — Ди Жань подвёл меня к роскошному особняку. Высокие каменные львы у входа, вычурная табличка с иероглифом «Ди»… В общем, очень богато.

— Да, у тебя большой дом, — совсем не такой, как в горах. Огромный, но какой-то непрочный.

— Хочешь, я тебе всё покажу? — предложил Ди Жань.

— Хорошо, — раз уж я пришла в гости, почему бы не посмотреть, как выглядят дома у обычных людей? Нужно же мне как-то развивать свой вкус.

Но почему Ди Цин всё ещё идёт за нами?..

— А-Жань, к тебе в дом может войти любой желающий? — осторожно спросила я.

— Конечно, нет! Но ты, Нянькуй, можешь приходить когда захочешь. Я скажу управляющему. — В голосе Ди Жаня чувствовалась искренняя доброта. — Меня здесь никто не беспокоит. Может, ты поживёшь у меня несколько дней?

— А почему он тогда здесь? — проигнорировав приглашение, я указала на источник своего беспокойства.

— Он тоже здесь живёт. Он мой младший брат, — Ди Жань улыбнулся, но понять, что у него на уме, было невозможно.

Так вот почему он звал меня домой… Меня что, обманули? Я вспомнила наш разговор в винном доме. Получается, эти братья просто надо мной подшутили?

— Пожалуй, я пойду. До свидания, — сказала я, вспомнив, как они меня разыграли. Голос мой стал холодным.

— Нянькуй, ты сердишься? — Ди Жань ничуть не смутился и продолжал улыбаться. — Он — это он, а я — это я. Какое ему дело до нашей дружбы?

И правда, с моей стороны это было мелочно. Дружба — дело двоих, зачем вмешивать кого-то ещё? К тому же из-за такой ерунды я потеряла самообладание. Наверное, это всё из-за того, что я впервые спустилась с горы.

— А-Жань, прости. Я погорячилась, — я постаралась успокоиться и виновато улыбнулась.

— Не стоит извинений, — Ди Жань обрадовался и повёл меня вглубь особняка.

— Нянькуй, ты остановилась где-нибудь в Цинъюэ?

— Я только сегодня приехала и ещё не успела найти гостиницу.

— Отлично! — Ди Жань повернулся к служанке и распорядился: — Приготовьте Линъяньгэ.

— Но… — неудобно как-то останавливаться в чужом доме, когда мы только познакомились.

— Мы подружились, и мне приятно проводить с тобой время. Это всего лишь пустующий павильон, ничего страшного.

— Тогда спасибо.

Я впервые в этом мире, в гостинице много незнакомых людей, к этому нужно привыкнуть. С А-Жанем я чувствую себя как-то… по-родственному. Наверное, это и есть та самая «близость», о которой он говорил. Я не чувствую от него никакой угрозы, так что, думаю, всё будет хорошо. А если что-то случится, у меня есть защитные амулеты от братьев. В крайнем случае…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сопровождение (Часть 1)

Настройки


Сообщение