Чжу Цзюмэй, выслушав Цинъэр и немного подумав, вдруг поняла:
— Все отправила домой?
— Да, мне ведь здесь не о чем беспокоиться в плане расходов. С госпожой рядом я вторая по влиянию, могу ветром повелевать и дождь вызывать! — Цинъэр, пытаясь разрядить неловкость, не забыла и польстить.
Чжу Цзюмэй легонько стукнула ее по голове и рассмеялась:
— И это говоришь ты? А кто же тогда всегда съеживается перед моей матушкой?
Услышав это, Цинъэр уныло замолчала.
Возможно, из-за того, что их отношения были слишком хорошими, почти сестринскими, госпожа Чжу в последние годы стала относиться к ней с некоторой опаской.
Чтобы удержать ее в рамках, она то и дело вызывала Цинъэр к себе для расспросов, заодно напоминая, что служанка должна вести себя как служанка.
Если бы не заступничество Чжу Цзюмэй каждый раз, ее, вероятно, давно бы перевели на другую работу.
— Ах, госпожа, мне правда пора спать, завтра рано вставать…
— Я сегодня посплю с тобой.
Цинъэр поспешно отказалась:
— Нельзя!
Если об этом узнает госпожа Чжу, ее снова накажут.
Чжу Цзюмэй ожидала, что та не согласится. Сбросив туфли, она коварно улыбнулась:
— Тогда почитай со мной книги. Когда захочу спать, я уйду.
Цинъэр посмотрела на ее бодрый вид и подумала, что неизвестно, когда та еще захочет спать, но все же вздохнула:
— Тогда читайте быстрее…
У Цинъэр не было сил бодрствовать всю ночь. Сказав это, она прилегла рядом и задремала.
Небо еще не рассвело, когда Цинъэр проснулась сама собой. Стоило ей пошевелиться, как ногу пронзило онемение.
Сердце Цинъэр екнуло. Посмотрев в сторону, она увидела, что Чжу Цзюмэй крепко спит рядом, бесцеремонно закинув на нее ногу. Неудивительно, что всю ночь ее преследовало ощущение, известное как «сонный паралич».
Хотя спала она неловко, книги на столе были аккуратно сложены. Похоже, Чжу Цзюмэй подготовилась ко сну заранее, и за словами «когда захочу спать, я уйду» явно скрывалось «шучу».
Глядя на свежее личико девушки, Цинъэр вдруг подумала, что на самом деле Чжу Цзюмэй одинока, и она, Цинъэр, вероятно, ее лучшая подруга.
Прожив столько лет в мире смертных, Цинъэр уже почти не различала, кто она — Инь Синь или Цинъэр. Иногда она даже сомневалась, действительно ли Чжу Цзюмэй — та самая нежная и молчаливая сестра Су Юэ?
«Если бы я могла использовать магию, тогда бы…»
А?
Постойте, разве вчера ей не исполнилось пятнадцать?
В мире смертных «цзицзи» — обряд совершеннолетия — разве не означает взросление?
Цинъэр хлопнула себя по лбу. Убедившись, что Чжу Цзюмэй все еще крепко спит, она закрыла глаза и слегка направила свое внутреннее дыхание. К ее удивлению, энергия потекла беспрепятственно.
Обрадовавшись, Цинъэр небрежно указала пальцем в сторону книг. Как она и ожидала, книги взлетели в воздух.
Получилось!
На этот раз она окончательно убедилась, что ее бессмертная сила полностью вернулась. Затем она осторожно двинула руками перед Чжу Цзюмэй. Немного бессмертной силы высвободилось из ее тела в виде тумана и постепенно окутало спящую девушку.
— Цинъэр, — ее руки внезапно дрогнули.
Эфирный голос раздался у самого уха Цинъэр. Она узнала голос Су Юэ.
— Сестра Су Юэ?
Не успела она обрадоваться, как голос печально произнес:
— Глупая, ни в коем случае не используй магию в мире смертных без разбора…
Не успели слова затихнуть, как невидимая сила отбросила бессмертную энергию Цинъэр обратно в ее тело. Было неясно, произошло ли это из-за ее недостаточной силы или вмешалась сама Су Юэ.
Но как бы то ни было, теперь она окончательно убедилась, что Чжу Цзюмэй — это перерождение Су Юэ. Не зная, радоваться или печалиться, она испытала смешанные чувства.
Возможно, из-за шума Чжу Цзюмэй проснулась.
— Инь Синь? — открыв глаза, она увидела, что служанка смотрит на нее немигающим взглядом. Подумав, что та беспокоится из-за того, что она спала здесь, Чжу Цзюмэй сонно пробормотала: — Не волнуйся… Если матушка спросит, скажешь, что я так познаю тяготы простого народа…
Цинъэр, только что пришедшая в себя, услышала эти слова и не знала, смеяться ей или плакать:
— Мне сейчас нужно идти работать. Госпожа, не хотите ли вместе познать тяготы?
Чжу Цзюмэй то ли еще не проснулась, то ли намеренно не ответила, повернулась на другой бок и снова заснула.
Примерно через полчаса Чжу Цзюмэй наконец послушно вернулась в свою спальню, не забыв прихватить с собой одну книгу.
Когда Цинъэр с подносом для завтрака открыла дверь, она увидела, как госпожа поспешно прячет что-то за спину. Увидев, что это Цинъэр, та тут же прижала руку к груди:
— Напугала до смерти, я думала, это матушка.
Видя ее вид с нечистой совестью, Цинъэр раздраженно сказала:
— Госпожа, если хотите читать, то лучше заберите все книги от меня. Чтобы, если нас обнаружат, не наказали обеих.
Неожиданно Чжу Цзюмэй уверенно заявила:
— Если что, я скажу, что это ты дала мне их почитать.
Цинъэр потеряла дар речи. Ей казалось, что ее изгнание из дома — лишь вопрос времени.
Только она расставила завтрак, как услышала удивленный возглас госпожи:
— Инь Синь, иди сюда скорее!
— Что случилось?
Цинъэр посмотрела на страницу, на которую указывала Чжу Цзюмэй. Там была написана пьеса под названием «Бремя страсти».
— Посмотри внимательно, почему эта пьеса так похожа на продолжение «Нелепой клятвы»?
Услышав это, Цинъэр тоже внимательно прочитала.
Пьеса была короткой, всего несколько страниц. В ней рассказывалось, как демоница, постигнув суету красной пыли, уединилась в горах. Это действительно походило на продолжение предыдущей пьесы.
Уединившись, демоница всем сердцем устремилась к Дао и даже возжелала стать бессмертной. Однако она убила бесчисленное множество людей, и ее собственное совершенствование не было чистым, поэтому она никак не могла преодолеть решающий барьер.
Позже через эти горы проходил монах. Он случайно встретил демоницу. Увидев, что она раскаялась, монах дал ей наставление: «Познать добро и зло и пренебречь жизнью и смертью — это первое; отсечь семь страстей и избавиться от шести желаний — это второе; прорваться сквозь красную пыль и забыть о запредельном — это третье. Чего желаешь? Твое сердце само знает». Услышав это, демоница залилась слезами.
Этот финал отличался от таинственного завершения «Нелепой клятвы», он был скорее печальным. В конце пьесы была еще небольшая приписка: «Небо и земля безбрежны, четыре моря безграничны, неведомо, куда вернуться». С тех пор в горах больше не ощущалось демонической ауры.
Неизвестно почему, но Чжу Цзюмэй, дочитав, поежилась и нахмурилась:
— Так стала эта демоница бессмертной или нет?
Не только Чжу Цзюмэй, простая смертная, но даже Цинъэр, прожившая пятьсот лет бессмертной, ничего не поняла. «Что за чертовщина?» — подумала она про себя.
Размышляя, она машинально перелистнула несколько страниц и случайно наткнулась на другую пьесу — «Нефритовый Скелет, Нежная Страсть».
Чжу Цзюмэй, не успев прочитать текст, покраснела и поспешно закрыла книгу.
— Я… я дочитала.
Цинъэр сразу поняла, что благородная госпожа смутилась. Ей самой эта пьеса была интересна — как-никак, она была служанкой Дворца Ветров и Луны и повидала немало легкомысленных стихов и любовных песен мира смертных. Но сейчас, конечно, нельзя было этого показывать.
— Госпожа, нам лучше поскорее вернуть книги.
Хотя Чжу Цзюмэй было жаль расставаться с книгами, большую часть того, что можно было читать, она уже прочитала, оставалось только «то, что читать нельзя», поэтому она не возражала.
К сожалению, в следующие несколько дней им так и не представилось возможности выйти вместе. В конце концов, пришлось использовать банальный предлог «купить румяна и пудру», и Управляющий Сюй скрепя сердце отпустил Цинъэр одну.
Позже, чтобы лучше спрятать книги, она добавила: «Моя госпожа хочет купить ткань», — и с важным видом взяла бамбуковую корзину, положила книги на дно и прикрыла их сверху куском ткани, чтобы обмануть стражу.
Полагаясь на воспоминания о прошлом разе, Цинъэр без труда нашла дом той супружеской пары.
Только она собралась постучать, как изнутри донеслись голоса — похоже, там были гости.
Она поколебалась и решила немного подождать, не желая беспокоить их.
Боясь, что ее узнают как служанку из поместья Чжу, Цинъэр спряталась в переулке неподалеку, намереваясь вернуть книги, когда гости уйдут.
Однако, то ли гости приехали издалека и встреча была короткой, то ли они просто не хотели уходить, Цинъэр прождала почти полчаса, но дверь так и не открылась. Напротив, время от времени доносились звуки пения — похоже, внутри было весело.
Цинъэр боялась, что если задержится дольше, Управляющий Сюй снова начнет что-то подозревать. Решив больше не церемониться, она собралась подойти и постучать.
Только она вышла из переулка, как дверь снова открылась. Из дома один за другим вышли четыре человека. Двое из них были той самой супружеской парой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|