Плетение из бамбука

С окончанием весны посевная завершилась, и у Гу Цинцин появилось свободное время, чтобы заняться изучением плетения из бамбука.

Пока Синьань присматривал за полем, Гу Цинцин, взяв инструменты, отправлялась к соседке, бабушке Сюй, чтобы учиться ремеслу.

Благодаря опыту рукоделия в прошлой жизни, Гу Цинцин быстро осваивала новое дело. Всего за пару дней она не только набила руку, но и, применяя знания на практике, смастерила несколько простых полезных безделушек для дома.

Старый стол и стулья в доме пришли в негодность, и она сплела новые из бамбука. Изгородь вокруг двора тоже обветшала, и Гу Цинцин, взяв свежие бамбуковые прутья, соорудила новую. Даже протекающую крышу она починила с помощью бамбука.

Нельзя не отметить, как важно для жителей деревни иметь подобные навыки.

За три дня Гу Цинцин переняла у бабушки Сюй все основные техники плетения. Овладев самыми необходимыми приемами, она решила пойти дальше и попробовать создавать не только предметы обихода.

У семьи Гу был собственный бамбуковый лес, поэтому не нужно было покупать материал у других. В благодарность за обучение Гу Цинцин каждый день приносила бабушке Сюй свежесрезанный бамбук и с удовольствием занималась весь день.

В этот день у нее возникла новая идея, и она решила попробовать сделать игрушку.

Вспомнив, какие игрушки пользовались наибольшим спросом на рынке, Гу Цинцин решила начать с мяча.

Сначала она сплела из тонких бамбуковых прутьев простую сферу — аналог древнего китайского мяча цуцзюй. Но для детей Деревни Ивовая это было слишком обыденно, и такую игрушку вряд ли кто-то купил бы.

Поэтому Гу Цинцин решила усовершенствовать свое изделие. Форма оставалась прежней, но нужно было сделать игрушку интереснее.

В тот день, когда Гу Цинцин пришла к бабушке Сюй, та, узнав, что девушка хочет остаться и заняться изготовлением игрушки, отправила внучку за свежими овощами и яйцами, чтобы приготовить ужин для гостьи.

Гу Цинцин хотела отказаться, но старушка была так настойчива, что ей пришлось согласиться.

Пока бабушка Сюй готовила ужин, Гу Цинцин с внучкой возились во дворе с плетением мяча. Девушка хотела сделать игрушку, которая издавала бы звук, но никак не могла придумать, как это реализовать.

Видя, что Гу Цинцин задумалась, девочка принесла ей свою коллекцию разноцветных камешков.

У Гу Цинцин тут же возникла идея. Купить колокольчики или что-то подобное семья не могла себе позволить, но камни вполне могли подойти.

Просто положить камни внутрь мяча было недостаточно. Подумав, Гу Цинцин обшила плетеный шар грубой тканью, а затем поверх ткани сплела еще один слой из бамбука, создав таким образом полость. Камни помещались внутрь, и при вращении мяча они издавали глухой перекатывающийся звук.

Решив действовать без промедления, Гу Цинцин попросила у девочки несколько круглых гладких камней. Та охотно высыпала свои сокровища из корзинки и предложила выбрать.

— Какая ты умница, — Гу Цинцин потрепала девочку по щеке. — В следующий раз, когда пойду к реке, наберу для тебя еще красивее.

— Мне не нужны камни, — сразу ответила смышленая девочка.

Гу Цинцин спросила, что же она хочет, и девочка, указав на мяч в ее руках, сказала:

— Я хочу первый мячик, который сделала сестра Гу.

— Хорошо, — охотно согласилась Гу Цинцин.

— Сестра Гу, а когда вернется брат Синьань? — спросила девочка, выглядывая за ворота соседнего двора. Солнце уже садилось. — Он целый день где-то пропадает.

— Брат Синьань на поле, скоро вернется, — ответила Гу Цинцин, продолжая плести.

Девочка, не помня зла и давно забыв, как Синьань запер ее за дверью, с надеждой спросила:

— А он придет ужинать?

— Должно быть, — ответила Гу Цинцин.

— Тогда я пойду позову его, — девочка вернулась к Гу Цинцин и, наблюдая за ее работой, сказала: — Я подарю брату Синьаню первый мячик, который ты сделала.

Гу Цинцин не смогла сдержать улыбки, поняв, что девочка хочет сделать подарок от ее имени.

— Ты так любишь брата Синьаня, что готова отдать ему свою игрушку? — спросила она.

— Люблю, — гордо кивнула девочка.

— Тогда признай меня своей старшей сестрой и переезжай к нам жить. Будешь каждый день видеться с братом Синьанэм, — пошутила Гу Цинцин.

— А тогда я стану сестрой брата Синьаня? — на маленьком личике девочки отразилось недоумение.

Гу Цинцин, которой было очень забавно разговаривать с ребенком, кивнула.

— Да.

— Не хочу! — девочка замотала головой. — Я хочу стать женой брата Синьаня, а не сестрой.

Гу Цинцин не ожидала услышать такое от ребенка младше десяти лет и рассмеялась.

— Ты серьезно?

— Ага, — девочка серьезно кивнула и гордо добавила: — Мы с братом Синьанэм вместе росли, можно сказать, с детства дружим. В нашей деревне те, кто дружит с детства, потом женятся.

Дружат с детства? Гу Цинцин удивилась познаниям девочки.

— А кто тебе сказал, что если вы росли вместе, то должны пожениться?

— Мама, — ответила девочка, играя с готовым бамбуковым мячиком. — Мои мама и папа дружили с детства, а потом поженились и родилась я.

— А где сейчас твои родители? — сменила тему Гу Цинцин.

Девочка опустила голову и тихо ответила:

— Они уехали зарабатывать деньги. Я их уже много лет не видела… В деревне все шепчутся, что они бросили меня…

Гу Цинцин вспомнила, что семья Сюй действительно давно уехала из деревни. Даже прежняя хозяйка тела видела их всего раз. Понимая, что невольно задела девочку за живое, Гу Цинцин поспешила утешить ее:

— Не слушай эти сплетни. Такую замечательную девочку, как ты, родители никогда не бросят.

— Правда? — спросила девочка, вытирая слезы. Похоже, она уже привыкла к пересудам.

— Конечно, — подтвердила Гу Цинцин. — Твои родители обязательно вернутся. Они уехали, чтобы заработать много денег и купить тебе большой дом.

По сравнению с Синьанэм, у которого вообще не было родителей, Сюй Синъяо повезло гораздо больше. Пусть родители не были рядом, но у нее была любящая бабушка, ей не нужно было работать в поле и беспокоиться о еде.

Гу Цинцин подумала о Синьане, который в это время был на поле, и ей стало немного грустно. Все детство мальчика прошло в работе, а ведь он был всего на несколько лет старше Синъяо, но уже нес на своих плечах такую ответственность…

Бабушка Сюй рассказывала, что Синъяо отличается от других деревенских детей, потому что какое-то время жила с родителями в городе и даже немного училась.

Гу Цинцин поразилась, насколько сильно образование влияет на человека. Она подумала, что если бы Синьань тоже мог учиться, то его характер был бы совсем другим.

— Сестра Гу, что с тобой? — спросила Синъяо, заметив, что Гу Цинцин задумалась, и помахала рукой перед ее лицом.

— А, ничего, — Гу Цинцин очнулась и улыбнулась.

Мяч был почти готов. Она осмотрела его и протянула Синъяо.

— Попробуй, получится ли у тебя им играть?

— Готово? — обрадовалась девочка, взяв мяч в руки. Он был размером с горлышко кувшина. Снаружи его оплетали тонкие бамбуковые прутья, внутри находился обшитый тканью шар, а в нем — небольшой камешек.

Девочка подбросила мяч, и тот издал глухой звук, похожий на удар барабана.

— Ух ты! Совсем как те, что продают в городе Таньчжоу! — воскликнула Синъяо, несколько раз пнув мяч по маленькому двору. — Сестра Гу, ты такая молодец!

Гу Цинцин приняла похвалу и спросила:

— А какой мяч тебе нравится больше: тот, что я сделала, или те, что продают в городе?

— Ммм… — Синъяо прижала мяч к груди и, немного подумав, ответила: — Твой красивее, только…

Заметив, что девочка хочет что-то сказать, Гу Цинцин села на корточки и спросила:

— Что такое, Синъяо? У тебя есть какие-то предложения?

— Можно сделать его еще красивее, — сказала девочка, указывая на красноватый камешек в корзинке. — Мне нравятся такие. Ты можешь сделать такой?

Гу Цинцин поняла, что имела в виду девочка, взяла камешек и спросила:

— Ты хочешь цветной мяч?

— Ага! — энергично закивала Синъяо.

Сделать цветной мяч было несложно. Можно было покрасить бамбуковые прутья или использовать цветную ткань для внутренней обшивки. Однако красителей под рукой не было, поэтому Гу Цинцин сказала:

— Я сделаю тебе цветной мяч позже, хорошо?

Цветную ткань Гу Цинцин пока не могла себе позволить, но у нее дома была старая одежда, которую можно было использовать.

Было уже поздно. Гу Цинцин посмотрела на небо, потянула девочку за косичку и сказала:

— Пора ужинать. Я сделаю тебе новый мяч, когда будет время.

— Хорошо, — согласилась Синъяо и стала помогать убирать во дворе.

Ближе к вечеру, когда бабушка Сюй закончила готовить ужин, с поля вернулся Синьань.

Не застав никого дома, мальчик растерянно остановился во дворе. Гу Цинцин помахала ему через изгородь.

— Синьань, ужин сегодня у бабушки Сюй!

Услышав это, Синъяо выбежала из дома, а увидев Синьаня, поправила свою новую прическу и сказала:

— Я пойду встречу брата Синьаня.

Гу Цинцин улыбнулась, наблюдая, как девочка выскочила за ворота, а потом вернулась за мячом.

Синьань, увидев бегущую к нему Синъяо, невольно отступил на шаг, когда та споткнулась и чуть не упала.

Маленький мальчик еще не знал, какое особенное место он занял в сердце девочки.

— Как мило… — пробормотала Гу Цинцин, глядя на двух детей, идущих рядом. Они и правда выглядели как два невинных друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение