Возвращение домой (Часть 1)

— При таком сильном течении, а он смог выбраться… Слава небесам! — Бабушка Сюй, глядя на обнимающихся и плачущих Гу Цинцин и Синьаня, вздохнула и, подойдя ближе, спросила мальчика: — Ты как? Не ушибся?

Синьань держал Гу Цинцин за руку. Его глаза блестели от слез, он словно не слышал вопроса.

Гу Цинцин подняла голову, сквозь слезы посмотрела на него, вытерла грязь с его лица и спросила дрожащим голосом:

— Тебе больно где-нибудь? Скажи мне.

— Нет, — улыбнувшись, покачал головой Синьань.

Гу Цинцин не стала спрашивать, как ему удалось спастись. Вытерев слезы, она согревала его ледяные руки своими, повторяя:

— Слава богу, ты цел… Слава богу…

— Сестра… — Синьань впервые видел Гу Цинцин такой испуганной и беззащитной. Он хотел ее утешить, но не знал, что сказать.

Голос Гу Цинцин охрип от слез. Глядя на бурлящую реку, она больше не хотела здесь оставаться.

Вытерев слезы, она с трудом поднялась и, крепко взяв Синьаня за руку, сказала:

— Пойдем домой.

— Хорошо, — кивнул Синьань. Его лицо, перепачканное грязью, как всегда, выражало послушание.

Крестьяне расступились, давая им дорогу. Проходя мимо них, Гу Цинцин слегка поклонилась.

Пусть они и были уверены, что Синьань не выживет, но, увидев его живым, не стали злорадствовать. Гу Цинцин искренне поблагодарила их.

В толпе воцарилась тишина. Крестьяне, услышав ее слова, молча опустили головы.

Наверное, никто из них не ожидал, что этот хрупкий ребенок сможет вернуться с того света.

Когда они вернулись к полю, госпожа Фань все еще сидела на берегу, прижимая к себе Дэн Ва. Увидев Синьаня, она пошатнулась, а затем бросилась к ним со слезами на глазах:

— Слава богу, он жив!

Госпожа Фань взяла Синьаня за руку и снова заплакала:

— Спасибо тебе, мальчик… Спасибо, что спас моего Дэн Ва…

— Спасибо тебе… — продолжала она, пытаясь вместе с Дэн Ва встать перед ними на колени.

— Сестра… — Синьань, не обращая внимания на ее благодарность, выдернул руку и спрятался за Гу Цинцин.

— Госпожа Фань, — сказала Гу Цинцин, вспоминая слова женщины на берегу. Ей не хотелось сейчас ее слушать.

Она остановила госпожу Фань и, взглянув на всхлипывающего Дэн Ва, мягко сказала:

— Ребенок напуган. Вам лучше поскорее вернуться домой, чтобы он не простудился.

Госпожа Фань замерла, затем вытерла слезы и поспешно закивала:

— Да-да! Мы сейчас же пойдем.

Она поднялась, обнимая Дэн Ва, посмотрела на Синьаня, а затем обратилась к Гу Цинцин:

— И ты тоже скорее иди домой. Он так долго был в воде… Наверняка весь в синяках и ссадинах… Его нужно осмотреть…

— Хорошо, госпожа Фань, — кивнула Гу Цинцин. Дождавшись, пока женщина с сыном уйдут, она взяла Синьаня за руку и повела домой.

Когда они вернулись, уже прошло больше половины дня. Гу Цинцин не было сил идти работать в поле.

Хотя Синьань серьезно не пострадал, на его теле было много ссадин.

Гу Цинцин нагрела воды и помогла ему смыть грязь и обработать раны.

Во дворе стояла тишина.

Гу Цинцин молча закатила разорванный рукав Синьаня. На коже мальчика виднелись страшные кровавые царапины.

Судя по их расположению, он, скорее всего, получил их, пытаясь удержаться на плаву.

— Больно? — спросила Гу Цинцин, чувствуя, как к глазам подступают слезы. Она не могла представить, что ему пришлось пережить.

— Нет, — пробормотал Синьань, хотя по его бледному лицу было видно, что ему больно. Он упрямо покачал головой.

Гу Цинцин не осмеливалась прикасаться к ранам, лишь осторожно вытирала грязь и воду влажной тряпкой.

— Почему ты мне не сказал? — спросила она, закусив губу. Ей казалось, что больно ей самой. — Зачем ты пошел утром в поле, ничего мне не сказав?

Синьань опустил глаза.

— Ты болела… Я хотел помочь тебе посеять кукурузу…

Он огляделся по сторонам, словно что-то искал, а потом вспомнил, что оставил корзину на берегу.

— Глупый, — покачала головой Гу Цинцин, ласково погладив его по голове. — Кукурузу можно посеять и потом… Зачем было идти, когда река разлилась?

Синьань молчал, плотно сжав губы.

Гу Цинцин вздохнула и, поправив его волосы, сказала:

— В следующий раз, куда бы ты ни шел, говори мне. И в поле, и гулять… Чтобы я знала, где тебя искать. Договорились?

— Угу, — тихо ответил Синьань, опустив голову.

— Раз договорились, значит, не забывай, — Гу Цинцин аккуратно перевязала ему руку, затем снова сменила воду и стала умывать ему лицо. — А то в следующий раз я правда рассержусь.

Ее голос был нежным. На лице, еще влажном от слез, появилась легкая улыбка. Хотя ее слова звучали как упрек, в ее голосе слышались ласка и забота.

Тепло способно исцелить любые раны. В этот миг Синьаню показалось, что в этом покинувшем его мире он наконец обрел дом.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение