Глава 5. Счастливая истерия (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она бежала по мосту все быстрее и быстрее. Когда Лин Сюэне пересекла мост, атмосфера современной Праги рассеялась, а на улице, на которую она вышла, больше не было сувенирных лавок. Но на этот раз девушка не задержалась, а лишь с любопытством огляделась по сторонам, рассматривая людей и здания, а затем снова повернулась.

Вновь оказавшись лицом к мостовой башне Карлова моста со стороны Старого Города, она больше не колебалась. В ее глазах читались предвкушение и радость.

Лин Сюэне снова ступила на Карлов мост, на этот раз с совершенно иным настроением, чем прежде, пересекая мост, каким он был столетие назад. Оглядываясь вокруг, она заметила, что, кроме одежды туристов, мост почти не изменился за сто лет.

Как и предполагала Лин Сюэне, когда она снова прошла по Карлову мосту и обернулась, Прага прошлого века исчезла из виду. Ее место заняла современность.

Обнаружив этот удивительный ключ, открывающий и закрывающий врата времени, взволнованная Лин Сюэне начала бегать по мосту туда-сюда. Она чувствовала себя как человек, впервые увидевший электрическую лампочку, который после первоначального удивления не может удержаться от того, чтобы щелкать выключателем, включая и выключая свет.

Она продолжала бегать по Карлову мосту, пока не запыхалась и ноги не начали дрожать. В этот момент, любуясь прекрасным видом, Лин Сюэне сделала пару шагов назад и наткнулась на кого-то. Почувствовав легкое головокружение, она еще не успела извиниться перед человеком позади себя, как услышала звук падающих бумаг.

Вот и все!

Подумав так, Лин Сюэне поспешно извинилась на немецком и чешском, а затем присела, чтобы помочь незнакомцу собрать рассыпавшиеся листы.

Когда Лин Сюэне увидела, что на земле лежат исписанные физическими формулами и схемами рукописи, она поняла, что попала в беду. Она снова и снова извинялась перед мужчиной, который тоже присел, чтобы собрать бумаги. Мужчина, одетый в костюм, который выглядел на нем несколько неряшливо, попросил ее не волноваться.

— Просто поднимите упавшие лекции, юная леди. Я сам только что смотрел не перед собой.

— Мне… Мне очень жаль!

Услышав, как мужчина обращается к ней на немецком, Лин Сюэне снова извинилась, но, встретившись с ним взглядом, застыла.

Это было знакомое лицо, настолько знакомое, что она почти готова была назвать его имя, но почему-то не могла вспомнить! К этому моменту разбросанные лекции и материалы были собраны. Аккуратно сложив их, этот, несомненно, очень ученый господин убрал все в папку.

Когда папка закрылась, Лин Сюэне неожиданно увидела на ней имя владельца.

А… что-то B…? E… E что-то T?

— Альберт…?

Лин Сюэне попыталась, подключив воображение, угадать имя по неразборчивой подписи. Мужчина с круглым, довольно милым лицом, улыбнулся и кивнул ей, когда она произнесла это имя.

— Да.

Почувствовав, как ее сердце екнуло, Лин Сюэне прижала руку к груди и продолжила:

— Альберт… Эйнштейн?

— Да, это мое имя.

Подтвердив свою личность, Эйнштейн, которому в этом году было всего 39 лет, но который уже сформулировал специальную и общую теории относительности, взял папку и направился в сторону Староместской площади. Там находился Пражский университет, где он когда-то читал лекции.

Потрясенная Лин Сюэне с изумлением смотрела вслед удаляющемуся Эйнштейну. На самом деле, с тех пор как она приехала в этот город вчера, такое выражение появлялось на ее лице уже много раз! Но Лин Сюэне чувствовала, что оно появится еще много-много раз!

Сейчас, пробежав много раз по довольно длинному мосту, чувствуя, что вот-вот упадет в обморок, Лин Сюэне не оставалось ничего другого, как снова побежать. Она бежала и кричала:

— Подождите! Господин Эйнштейн! Нет, доктор Эйнштейн… Нет, опять не то! Профессор Эйнштейн! Можно мне ваш автограф? Я читала вашу специальную и общую теории относительности… Хоть… Хоть и всего несколько страниц! Но мне кажется, я понимаю, о чем ваши работы! Вам должны дать две Нобелевские премии за эти теории!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Счастливая истерия (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение