Глава 2. Искажённое время (Часть 1)

— Извини, просто ты показалась мне очень знакомой. Но я не могу понять, откуда это чувство.

Если бы кто-то другой сказал это Лин Сюэне, она бы, вероятно, просто вежливо улыбнулась, про себя посмеявшись над банальной попыткой завязать знакомство и неубедительной игрой. Но когда эти слова произнёс юноша, глядя на неё с такой серьёзностью, она невольно замерла, видя только его синие глаза и красивое лицо, которое невозможно забыть.

Пятнистые тени от деревьев за окном сменились широким простором луга, пока они молчали.

Лин Сюэне первой нарушила молчание, с улыбкой произнеся: — Меня зовут Лин Сюэне, я из Китая. Хотя, по местным обычаям, я должна представиться как Сюэне Лин. Думаю, мы точно не встречались раньше, иначе я бы тебя запомнила.

Выслушав её, светловолосый юноша улыбнулся, словно соглашаясь. Однако его взгляд не отрывался от Лин Сюэне, будто он всё ещё пытался найти хоть какую-то зацепку, связывающую его с этой девушкой. — У тебя красивое имя.

«Сюэне» звучало очень похоже на немецкое слово «снег», поэтому во время учёбы в Германии её однокурсникам не составляло труда запомнить её имя, и они часто называли её просто «Шнее».

— Я учусь в Берлинской высшей школе музыки. Недавно гостила у подруги в Берлине, а сейчас возвращаюсь в Дрезден. А ты?

— До конца этого семестра я учусь в Берлинской высшей школе музыки. Но со следующего семестра буду в Пражском университете.

Услышав про Пражский университет, Лин Сюэне оживилась. Она рассказала юноше о своей любви к Кафке и о том, как, вдохновившись его творчеством, она сменила специализацию с флейты на германистику.

Её живая манера рассказывать и эмоциональность не раз заставляли юношу, который поначалу казался таким отстранённым, смеяться.

Более того, воодушевлённая Лин Сюэне даже продекламировала ему отрывки из прозы Кафки. Если бы не ограниченное время, она бы ещё и поставила ему, по её мнению, наиболее подходящую к этим отрывкам симфонию.

Юноша, которого звали Альберт, в свою очередь, рассказал Лин Сюэне о своём Мюнхенском университете. В сравнении с Берлинской высшей школой музыки, где раньше училась Лин Сюэне, это был один из самых престижных университетов Германии. А Альберт учился на физическом факультете, который дал миру множество нобелевских лауреатов.

Это вызывало настоящее уважение.

Альберт также рассказал Лин Сюэне о брате и сестре Шоль, лидерах известной студенческой антивоенной организации «Белая роза» времён Второй мировой войны, музей которой располагался в Мюнхенском университете.

Почти два часа пролетели незаметно. Когда они наконец опомнились, поезд уже несколько минут стоял на Центральном вокзале Дрездена. Альберт поспешно встал и снял свой багаж с полки, а Лин Сюэне подала ему рюкзак и помогла осмотреться, не забыл ли он что-нибудь.

Студент Мюнхенского университета, собрав все свои вещи, поспешно попрощался с Лин Сюэне и быстро вышел из купе. Наблюдая, как он извиняется и благодарит пассажиров, только что вошедших в вагон и вынужденных стоять в проходе, чтобы пропустить его, Лин Сюэне невольно улыбнулась.

И тут она вспомнила о серьёзной проблеме… Прошло почти два часа с тех пор, как её подруга Хелена написала ей: «Ты что, только сегодня открыла эту книгу?». А она так и не ответила!

— Хелена! Извини, что так долго не отвечала! Я тут в поезде познакомилась с очень интересным и невероятно красивым парнем! Мы проболтали всё это время! Ты не поверишь, он даже слушал, как я рассказываю про Кафку!

Тем временем Альберт Гройц, сойдя с поезда и пройдя несколько шагов к выходу, вдруг вспомнил, что не спросил у девушки номер телефона. Но возвращаться было уже поздно — проводник у входа в вагон свистнул, предупреждая об отправлении.

Услышав свисток, Альберт быстро достал из сумки ручку и бумагу, написал свой номер телефона, бросил чемодан и побежал к окну купе, где сидела Лин Сюэне. Он постучал в стекло, чем сильно напугал девушку, которая как раз объяснялась с Хеленой. Затем она увидела светловолосого юношу с листком бумаги, на котором был написан номер телефона, и жестом показывающего, чтобы она его сфотографировала.

Но прежде чем Лин Сюэне успела понять, что он имеет в виду, поезд тронулся. Видя, как Альберт бежит рядом, она энергично кивнула и потянулась за телефоном, чтобы включить камеру, но в суматохе уронила его на пол!

Пока Лин Сюэне искала телефон под столом, поезд уже отъехал от платформы. Ей оставалось лишь смотреть вслед удаляющемуся и уменьшающемуся силуэту немецкого юноши.

В этот момент в чате с Хеленой появилось новое сообщение: — Похоже, ты всё-таки получила его номер? Я так рада за тебя!

Взглянув ещё раз в сторону платформы, Лин Сюэне печально ответила: — Получила, но не успела записать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Искажённое время (Часть 1)

Настройки


Сообщение