Глава 13. Еще одна история

— Жалко невинных жителей деревни, — вдруг сказала Мин Ша. — И жалко Гун Чаня с женой. Они никому не причиняли зла…

Цин Шань не обернулся и что-то напевал себе под нос: — Пути Небес неисповедимы, мир полон перемен…

Покинув Деревню Гу, они продолжили свой путь, ночуя под открытым небом, иногда охотясь на дичь. Вскоре они добрались до городка. Запасы еды почти закончились, и они решили пополнить их и немного отдохнуть.

Остановившись в гостинице и пристроив осла, Мин Ша первым делом отправилась в баню. Несмотря на то, что Цин Шань всегда выглядел неряшливо, на самом деле он был довольно чистым, только его верхнее одеяние было покрыто пылью.

Когда Мин Ша спросила его об этом, он гордо ответил:

— Истинный мастер не пачкается. Тебе, мелкая… тебе не понять моего уровня!

С Мин Ша все было иначе. Как бы она ни старалась, в путешествиях она все равно пачкалась, поэтому, попадая в гостиницу, она всегда первым делом шла мыться.

Помывшись и поев, они отдали повару пойманную по дороге дикую курицу. Из костей сварили бульон, мясо обжарили с овощами, а грудку замариновали, чтобы на следующий день съесть с кашей.

После ужина Цин Шань, как обычно, отправился на прогулку, а Мин Ша сидела у окна в своей комнате, наблюдая за прохожими. В городке было тихо и спокойно.

Она достала кисть, тушь и бумагу и продолжила практиковаться в рисовании талисманов. Пусть они и не работали, но ей все равно было нечем заняться, а так хоть какое-то развлечение.

Вернувшись, Цин Шань слегка пошатывался и пахло от него вином. Он с улыбкой сказал:

— Городок хоть и маленький, но рисовое вино здесь отличное. Надо будет взять с собой побольше.

— Тебе бы в винную бочку залезть, — сказала Мин Ша, потирая запястье.

Цин Шань посмотрел на разбросанные по столу листы бумаги.

— Опять мазню разводишь, — сказал он. — Твои каракули все равно не работают, только бумагу переводишь.

— А что мне еще делать? — сердито ответила Мин Ша. — Ты же не разрешаешь мне гулять.

— Хорошо, хорошо, рисуй, рисуй, — сказал Цин Шань, икая. — Я больше не буду тебе мешать!

Они легли спать.

Прожив в городке несколько дней и пополнив запасы, они собрались уходить, когда на улице послышался шум.

— Что там случилось? — спросила Мин Ша у слуги.

— Маленькая наставница, вы не слышали? — ответил слуга. — Нашли сбежавшую детскую жену из Деревни Ся. Эта женщина неверная, в прошлый раз ее утопили в пруду, но она каким-то образом выжила. Сегодня кто-то из семьи Ся увидел ее на улице, вот и поднялся шум! Я тоже пойду посмотрю, что там происходит!

Мин Ша нахмурилась. Как бы ни менялся мир, женщинам всегда доставалось больше всего. Она с надеждой посмотрела на Цин Шаня.

— Даосы не вмешиваются в мирские дела, — покачал головой Цин Шань. — Я не могу в это вмешиваться.

— Речь идет о человеческой жизни! — возмутилась Мин Ша. — Ты будешь спокойно смотреть, как они совершают самосуд? У тебя есть силы помочь, но ты позволишь невинному человеку погибнуть?

— Ты услышала только слова слуги и решила, что эта женщина невиновна? — усмехнулся Цин Шань. — Не слишком ли поспешные выводы? Может, она украла деньги у мужа и сбежала, а теперь ее поймали?

— Даже если это так, разве утопление — это правильное наказание? — возразила Мин Ша. — Для чего тогда нужна власть?

— Надо же, какая ты… законопослушная. Ладно, — сказал Цин Шань. — Дел у нас все равно нет, пойдем посмотрим. Но договоримся: если эта женщина виновата, я не стану вмешиваться!

Мин Ша обрадовалась, что Цин Шань согласился пойти, и энергично закивала.

Они пошли посмотреть, что происходит.

Когда они пришли, то увидели, как двое крепких мужчин держали скромно одетую миловидную женщину. Перед ней стояла толстая старуха с грубым лицом и кричала:

— Ты, проклятье, из-за тебя мой сын умер! А ты еще посмела сбежать! Раз уж тебя не утопить, то мы тебя сожжем! Посмотрим, выберешься ли ты из огня!

Окружающие люди перешептывались, но никто не решался вмешаться.

— Дедушка, — спросила Мин Ша у добродушного на вид старика. — Вы знаете, что случилось в семье Ся?

— Семья Ся очень жестокая, — ответил старик. — У старухи Ся было два сына. Эта женщина была детской женой старшего сына. Старший сын с детства был слабым здоровьем, поэтому старуха Ся нашла ему детскую жену. Но старший сын все равно умер, и старуха Ся решила, что это невестка его сглазила. Она еще обвинила ее в связи с младшим сыном. Недавно ее утопили в пруду, но она каким-то образом выжила. Сегодня она пришла в город, и ее увидели люди из семьи Ся. Их много, и они ее не отпустят! Слышишь? Теперь они хотят ее сжечь!

Мин Ша поняла суть дела, но не могла сказать, виновна эта женщина или нет. Видя, как возбуждена толпа, она почувствовала себя беспомощной.

Старуха Ся приказала отвести женщину на площадь в центре города, разложить костер и сжечь ее на глазах у всех. Женщина молчала, на ее лице не было никаких эмоций.

— Это же живой человек! — тихо сказала Мин Ша Цин Шаню. — Даже если она виновата, пусть с ней разбирается власть. Неужели мы будем спокойно смотреть, как ее сжигают?

Цин Шань молчал, а затем покачал головой.

— Подожди, посмотрим, что будет.

— Еще немного, и от нее останется только жареное мясо! — воскликнула Мин Ша.

Цин Шань слегка поднял голову.

— Посмотри на небо.

Мин Ша подняла голову и замерла. Только что светило яркое солнце, а теперь небо затянули тучи, словно вот-вот хлынет ливень.

— Когда это погода испортилась? — пробормотала Мин Ша. — Только что все было хорошо.

— Поэтому я и сказал тебе не торопиться, — ответил Цин Шань.

Женщину уже привязали к столбу над костром. Мерзкий мужчина с факелом пытался поджечь хворост, но тот, то ли отсырел, то ли еще почему, никак не хотел загораться. Мужчина что-то бормотал себе под нос, ругаясь.

— Убирайся! — старуха Ся оттолкнула его. — Даже костер разжечь не можешь! Прочь! Я сама это сделаю, сожгу эту негодницу!

Но и у нее не получилось разжечь костер. Кто-то из толпы зашептался:

— Может, она невиновна? Поэтому ее и не утопить, и не сжечь?

Послышались разговоры. Старуха Ся покраснела от гнева и крикнула мерзкому мужчине:

— Принеси масла!

Небо становилось все темнее. Женщина, привязанная к столбу, вдруг закричала:

— Не лезьте не в свое дело! Убирайтесь отсюда! Если будете болтать, я вас с собой заберу!

Мин Ша опешила. «Вот же неблагодарная!»

— Позвольте мне сказать пару слов, — Цин Шань вышел вперед и раздвинул толпу. Он важно кивнул старухе Ся. — Я странствующий даос. Обычно я не вмешиваюсь в такие дела, но раз уж я здесь, то могу помочь.

Увидев даоса, старуха Ся немного испугалась.

— Как вы хотите помочь? — спросила она. — Эта женщина неверная, из-за нее мой сын умер! Я ее не отпущу!

— Умрет она или нет — зависит от Небес, — улыбнулся Цин Шань. — Разжигайте свой костер, я не буду мешать. Если она сгорит — так тому и быть. Но если огонь ее не возьмет, значит, она не заслуживает смерти. И вы больше не будете ее преследовать. Договорились?

Окружающие закивали. Старухе Ся ничего не оставалось, как согласиться. Она что-то шепнула мерзкому мужчине, и тот кивнул и ушел. Вскоре он вернулся с ведром масла, в котором плавала какая-то зола. Он вылил масло на хворост.

Женщина, которая только что успокоилась, снова начала кричать:

— Ах ты, даос проклятый, лезешь не в свое дело! Если Небеса хотят моей смерти — я умру! Какое тебе до этого дело? Убирайся отсюда! Убирайся!

Она кричала изо всех сил.

Старуха Ся поднесла факел к хворосту, и огонь вспыхнул, мгновенно охватив костер. Люди отступили назад, не выдержав жара.

Женщина на столбе закашляла. Мин Ша смотрела на нее, широко раскрыв глаза.

Все заметили, что что-то не так. Женщина не кричала от боли, а только кашляла.

Мин Ша увидела, что тучи на небе начали рассеиваться.

Когда костер прогорел, женщина осталась цела и невредима, только лицо ее было покрыто копотью, и она продолжала кашлять и плакать — от дыма.

— Небеса не хотят ее смерти! — сказали люди. — Семья Ся, вам нечего сказать!

Старуха Ся молчала, ее лицо потемнело. Она посмотрела на Цин Шаня и сказала своим родным:

— Пойдемте! — И они ушли.

Люди помогли женщине спуститься со столба. Спустившись на землю, она поблагодарила Цин Шаня:

— Спасибо, наставник, за помощь.

— Я ничего не сделал, — покачал головой Цин Шань. — Берегите себя. — С этими словами он развернулся и ушел.

— Это правда не ты? — спросила Мин Ша, следуя за ним.

Цин Шань ничего не ответил. Вернувшись в гостиницу, он велел Мин Ша собрать вещи и готовиться к отъезду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Еще одна история

Настройки


Сообщение