Глава 4. Подготовка к поимке вора

Вернувшись в ветхую хижину, они обнаружили, что еще не совсем рассвело, но сквозь туман уже пробивался слабый свет. Мин Ша принялась мыть вчерашнюю посуду, затем разожгла огонь поярче и поставила вариться кашу. Помогая призраку, они так и не позавтракали.

С тех пор как Мин Ша взяла на себя эти обязанности, Цин Шань больше к ним не прикасался. Он и так не умел ухаживать за детьми, но, к счастью, Мин Ша не была обычным ребенком, да и тело её росло быстро. Иначе Цин Шань вполне мог бы её уморить.

После еды Мин Ша убрала посуду. Цин Шань снял сломанную дверь с петель, подложил под углы кирпичи, соорудив временный стол, и разложил на нем несколько листов с талисманами.

Затем он подобрал гнилой корень дерева, положил его плоской стороной вверх, используя как табуретку, и приготовился к «работе».

Мин Ша поправила свою маленькую даосскую одежду и с серьезным видом встала рядом с Цин Шанем.

Взошло солнце, жители деревни стали выходить на работу. Увидев «прилавок» Цин Шаня, они собрались вокруг поглазеть. Муж той самой женщины-призрака, которого они встретили утром, стоял рядом и со слезами благодарил Цин Шаня. Узнав причину, люди посмотрели на даоса с еще большим уважением и стали наперебой покупать талисманы.

Мин Ша была занята сбором денег. Деревенские дети тоже высыпали на улицу посмотреть на происходящее. Сопливые малыши, сосущие пальцы, толпились в гуще народа.

Мин Ша почувствовала приступ тошноты. Солнце поднималось все выше. Люди, купив талисманы, разошлись по своим делам. Цин Шань дремал, греясь на солнце. Мин Ша вытащила клеенку просушиться. Малышня, которой нечем было заняться, окружила её и Цин Шаня, словно стайка воробьев.

Мин Ша несколько раз пыталась их прогнать, но ни один не ушел, а она сама только запыхалась.

Близился полдень, и Мин Ша начала готовить обед. Она не знала, сколько раз в день едят здешние люди, но они с Цин Шанем, если позволяли условия, всегда ели три раза в день.

Она была еще маленькой, похожей на катящийся клубок, когда носила что-то в руках. Обед был простым: подогретые сухие лепешки и суп, в который она добавила немного вяленого мяса.

Малышня, пуская слюни, окружила их. Мин Ша настороженно наблюдала за ними, боясь, что они стащат еду. Странно, но к Цин Шаню, который уже тихонько похрапывал, и к его «прилавку» с талисманами дети не приближались.

Когда суп был готов, Цин Шань проснулся сам, звать его не пришлось. Он взял лепешку и вместе с Мин Ша принялся за еду. Вокруг них кольцом стояли дети. Какой бы взрослой ни была душа Мин Ша, сейчас она выглядела как такой же маленький ребенок и ела совершенно спокойно.

А вот Цин Шань, взрослый мужчина, умудрялся есть под пристальными взглядами! Он откусил лепешку, сделал глоток супа. Вокруг раздавалось шмыганье носами и сглатывание слюны. Мин Ша очень хотелось заткнуть уши.

Цин Шань порылся в своих карманах, достал что-то, раскрыл ладонь, и оттуда выпорхнула разноцветная бабочка размером с ладонь!

Дети дружно ахнули.

Бабочка порхала перед ними невысоко над землей. Один смельчак попытался её поймать, но бабочка легко проскользнула между его пальцами. Дети тут же забыли про лепешки и бросились догонять бабочку.

Мин Ша бросила на Цин Шаня косой взгляд – опять он дурачит людей своими фокусами.

— А я думала, ты дашь им лепешек, — сказала она.

— Я бедный даос, мне еще тебя кормить, обжору! — решительно покачал головой Цин Шань. — Откуда у меня лишняя еда для них? Они же не нищие, дома их тоже кормят, зачем им отбирать нашу еду?

Мин Ша подавилась лепешкой и сделала несколько больших глотков супа.

К вечеру было продано лишь несколько утренних талисманов. Это ведь не еда, которую покупают трижды в день, люди вешали их надолго.

Из дневных разговоров жителей деревни Мин Ша узнала историю той женщины-призрака. При жизни у нее была мачеха мужа. Отношения между свекровью и невесткой и так часто бывают напряженными, а тут еще и мачеха. Свёкра уже не было в живых, а у мачехи был свой маленький сын, которого она баловала до невозможности.

Когда старший сын женился, мачеха была недовольна. Она хотела завладеть всем имуществом для своего младшего сына и всячески изводила невестку. Дошло до того, что она подговорила младшего сына утопить невестку вскоре после родов. В ту же ночь призрак невестки вернулся домой, чтобы увидеть ребенка. Мачеха умерла от страха, а младший сын сошел с ума. Все говорили, что это возмездие.

Призрак женщины давно должна была уйти, но не могла оставить ребенка, и Цин Шань помог ей.

Мин Ша казалось, что у здешних людей очень крепкие нервы – они совсем не боялись ни призраков, ни прочей нечисти!

С этой мыслью она легла на клеенку и уснула. Ночь прошла спокойно, никакие призраки и чудища их не беспокоили. Мин Ша крепко выспалась.

На следующий день Мин Ша разбудил шум снаружи. Она открыла глаза и увидела толпу людей у двери их хижины. Человек, похожий на предводителя, разговаривал с Цин Шанем:

— Наставник, ваш талисман действительно работает! Последние несколько дней в деревне постоянно пропадали вещи, особенно много зерна. Мы организовали ночные патрули, несколько дней дежурили, но так ничего и не обнаружили. А вчера повесили ваши талисманы, и ничего не пропало!

— Это потому, что ты, староста, разбираешься в вещах, — поглаживая бороду, с довольным видом сказал Цин Шань. — Но мой талисман действует только три раза. Если вы не найдете виновника, не вините меня, когда эффект пропадет.

Староста деревни Ван и остальные жители рассыпались в комплиментах. Цин Шань подмигнул Мин Ша, и его, окруженного толпой, повели в деревню.

Мин Ша быстро собрала котлы и миски, сложила их на спину осла. Один из жителей деревни, заметив это, помог ей вести осла.

— Вот это ученица наставника! — любезно сказал он по дороге. — В таком юном возрасте уже следует за наставником, набирается опыта!

Мин Ша что-то невнятно промычала в ответ.

Староста привел Цин Шаня в свой дом и велел жене подать завтрак. Цин Шань и Мин Ша не стали церемониться и с аппетитом набросились на яичные лепешки и жидкую кашу.

— Рассказывайте, что пропало и как, — сказал Цин Шань, продолжая есть.

Жители деревни наперебой начали рассказывать:

— Сначала у меня пропал чан, стоял во дворе для сбора воды. Проклятый вор утащил его на следующий же день! А ведь он мне от деда достался!

— А у меня котел пропал! — подхватил другой житель. — Только что починенный! Я за него двадцать больших медяков отдал! Что за вор такой, даже котлы ворует!

— А этот проклятый вор украл нагрудник моей жены! — басом прогудел здоровенный детина. — На нем еще цветы были вышиты! ...

Вокруг раздался смех.

— Ван Большой! — крикнул кто-то. — Нагрудник твоей жены, должно быть, вкусно пахнет! Иначе вор бы на него не позарился. Ты лучше за женой своей присматривай, а то в следующий раз и жену украдут!

— Ха-ха-ха, точно, точно…

Мин Ша чуть не выплюнула кашу. Цин Шань только кивал. Когда все высказались, Мин Ша поняла, что пропадали в основном недорогие вещи вроде котлов, мисок и тазов.

Но хозяева были в ярости. Вещи недорогие, в управу обращаться бесполезно, но это предметы первой необходимости. К тому же вор действовал постоянно, и ночные патрули не помогали: пока обходили один конец деревни, в другом что-то пропадало!

А талисман Цин Шаня сработал. В домах, где его повесили, кражи прекратились.

Староста был человеком бывалым и знал, что обычные талисманы действуют только один раз. Этот стоил немного дороже, но раз он не испортился после первого использования, значит, его можно использовать снова!

Поэтому он и пригласил Цин Шаня в деревню помочь.

Позавтракав, Цин Шань с хлюпаньем выпил чашку чая, вытер рот жирным рукавом и сказал:

— Ну что ж, ведите меня, посмотрим!

Мин Ша делать было нечего, она взяла заплечную корзину Цин Шаня и для вида пошла следом. Самое ценное у них был осел, а он остался во дворе старосты, так что вряд ли пропадет.

Обойдя несколько домов, где произошли кражи, Цин Шань погладил бороду:

— У бедного даоса есть кое-какие зацепки.

Староста и остальные жители почтительно следовали за ним. Услышав про зацепки, все вытянули шеи, глядя на Цин Шаня.

— Это можно будет сделать только ночью, — сказал Цин Шань. — А пока идите работать!

Услышав это, люди разошлись.

Староста выделил им комнату и попросил свою жену присмотреть за ними, а сам тоже ушел на работу.

Одежда Мин Ша была перешита из взрослой – края просто подвернули. Она быстро росла, и теперь сама распарывала швы, чтобы сделать одежду больше. Впрочем, эта одежда мало чем отличалась от мешка, главное – чтобы прикрывала тело!

На ногах у нее были соломенные сандалии, подбитые изнутри тряпками. Нынешняя жизнь отбивала всякие желания.

Распарывая шов, Мин Ша спросила Цин Шаня:

— Ты уверен насчет ночи? Как бы вора не поймали, а сами не пострадали!

— Я – главный ученик Школы Куньлунь! — лениво ответил Цин Шань, развалившись на стуле с закрытыми глазами. — Поймать какого-то мелкого ёкая для меня – пара пустяков! Что ты, мелкая полукровка, можешь знать!

Мин Ша так разозлилась, что ей захотелось ткнуть его иголкой!

— Ты сам полукровка! — воскликнула она. — Я человек! Человек! Человек!

— Ты видела человека с лисьим хвостом? — спросил Цин Шань, не поворачивая головы.

— Тогда я лисий дух! — надулась Мин Ша. — Но не полукровка!

— Какой ты лисий дух! — Цин Шань удобно устроился. — Просто хвост лисий, вот и все. Честно говоря, такую разновидность я вижу впервые. Так что классифицировать тебя следует как полукровку.

Мин Ша не выдержала, схватила одежду и начала колотить его:

— Ты сам полукровка, ты сам полукровка! Раз ты все время говоришь, что я ёкай, а ты даос, почему ты меня не поймаешь?

— Я не обычный даос! — Цин Шань прикрыл лицо руками. — Ты же не творишь зла, с чего бы мне тебя ловить без причины? К тому же, я твой спаситель!

Мин Ша отняла одежду и сердито сказала:

— Тогда больше не смей называть меня полукровкой! Можешь звать меня лисьим духом, но не полукровкой!

— Ладно, ладно, — рассмеялся Цин Шань, глядя на кругленькую фигурку Мин Ша. — Ишь, как разволновалась. Что хорошего в лисьих духах, почему ты так хочешь им быть?

— Лисьи духи красивые! — гордо вздернула подбородок Мин Ша.

— Ты видела лисьих духов? — удивился Цин Шань. — Откуда ты знаешь, что они красивые?

— Я так думаю! — бросила Мин Ша, закатив глаза.

— Хорошо, хорошо, — усмехнулся Цин Шань. — В следующий раз, как встречу лисьего духа, покажу тебе.

Хотя Мин Ша была с Цин Шанем всего полгода, она выросла очень сильно, что было явно ненормально, но Цин Шань совершенно не обращал на это внимания.

Мин Ша осторожно спрашивала его об этом.

— Ёкаи в детстве всегда быстро растут, — отвечал Цин Шань с видом знатока. — И от природы обладают разумом. Иначе как бы ты так быстро научилась говорить и бегать? Это же должно быть тебе известно… Ты действительно странный человек… э-э… ёкай.

Мин Ша, которой не хватало элементарных знаний об этом мире, оставалось только молчать.

В полдень Мин Ша и Цин Шань снова плотно поели. Староста был очень гостеприимен. Наевшись и напившись, Цин Шань даже поспал после обеда.

Мин Ша все больше убеждалась, что Цин Шань – обманщик. В нем не было и намека на облик бессмертного даоса, зато он любил поесть, выпить и полениться. Но пока ей приходилось полагаться на него, выбора у Мин Ша не было.

Вечером Цин Шань взмахнул рукой, поджег талисман и растворил пепел в тазу с водой.

— Раздайте эту воду по домам, — сказал он старосте. — Пусть выльют у порога. Завтра все прояснится. Талисманы пока не вешайте.

Староста с людьми отправился раздавать воду.

Поужинав, Цин Шань рано лег спать. Мин Ша тоже свернулась калачиком, обняв хвост. Ей снилось, как папа готовит ей вкусную еду, а мама примеряет ее помаду…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Подготовка к поимке вора

Настройки


Сообщение