Глава 10. Странная деревня
После празднования дня рождения настоятеля Чжао в городке снова воцарилось спокойствие. Цин Шань и Мин Ша прожили здесь больше месяца, и Мин Ша заметно подросла.
Деньги у Цин Шаня почти закончились, и они снова собрались в путь. Перед отъездом Чжоу Ху пригласил их на ужин и купил несколько талисманов, нарисованных Цин Шанем.
Пополнив запасы, они вывели осла, который заметно поправился, и отправились в путь. Мин Ша теперь выглядела лет на восемь, все еще маленькая лоли, хотя с момента ее рождения прошло чуть больше полугода. Она росла быстрее, чем на дрожжах.
Перед отъездом Чжоу Ху с улыбкой сказал:
— Маленькая наставница так быстро растет! Месяц назад она была ниже осла, а теперь уже заметно подросла.
Мин Ша встревожилась и опустила голову. Цин Шань лениво ответил:
— Ест и играет как дурочка, было бы странно, если бы не росла!
К счастью, Чжоу Ху ничего не заподозрил и тепло попрощался с ними.
Мин Ша чувствовала себя неловко.
— Это я тебя подвела, — сказала она. — Иначе ты мог бы пожить в городке еще некоторое время.
— Теперь ты поняла, какой я хороший? — усмехнулся Цин Шань. — Тогда в будущем ты должна будешь меня почитать, служить мне, не перечить. Что я скажу, то и будешь делать…
Чем больше Мин Ша слушала, тем мрачнее становилось ее лицо. Она не выдержала и прервала его болтовню:
— Хватит уже! Мудрецы говорят: «Делать добро, не ожидая награды». А ты, похоже, хочешь выжать из меня все соки, как масло для лампы?
— Какой еще мудрец говорил такую чушь? — Цин Шань покачал головой. — Не слышал такого, не выдумывай. Сколько книг ты вообще прочитала? Я твой спаситель, ты должна меня отблагодарить!
Мин Ша решила больше не обращать на него внимания. С этим наглецом, который любит садиться на шею, невозможно нормально разговаривать.
Они брели без цели, останавливаясь на ночлег под открытым небом. Так прошло семь или восемь дней, пока они не добрались до небольшой горной деревни.
Место было очень живописным: чистая вода, зеленые горы. Деревушка, спрятанная в долине, выглядела уединенной и отрешенной от мира.
У входа в деревню жители, входившие и выходившие, имели бледные, синеватые лица, а их взгляды были полны недоброжелательности. Шерсть на хвосте Мин Ша снова встала дыбом.
— Здешние жители выглядят недружелюбно, — прошептала она. — Может, уйдем?
В глазах Цин Шаня появилось легкое беспокойство. Он огляделся по сторонам.
— Мы уже несколько дней не спали в доме и не ели горячей еды. Раз уж пришли, давай посмотрим, что к чему.
Ведя осла, они медленно вошли в деревню. Внутри все выглядело мирно: куры бегали по дворам, собаки лаяли на незнакомцев, дети шумно играли.
Только взрослые выглядели странно. Увидев Цин Шаня, они менялись в лице и старались его избегать.
Вскоре к ним поспешно подошел старик в сопровождении нескольких жителей.
— Я здешний старейшина, — сказал он, улыбаясь Цин Шаню. — Уважаемый наставник, позвольте узнать, что привело вас в нашу Деревню Гу?
— Я странствующий даос, — ответил Цин Шань. — Продаю талисманы, проверяю фэншуй, а если есть демоны, могу их усмирить. Проходил мимо ваших мест, решил узнать, не нужна ли вам моя помощь. — С этими словами он протянул свой даосский сертификат — удостоверение личности даоса.
Старейшина Гу с улыбкой взял сертификат, быстро взглянул на него и вернул Цин Шаню.
— Наши места глухие, даосы редко заходят к нам. Простите за небрежность. Но у нас всегда было спокойно, никаких демонов нет.
Выражения лиц нескольких жителей изменились. Мин Ша заметила это острым взглядом и почувствовала недоумение.
— А талисманы? — спросил Цин Шань. — Может, вам нужны простые талисманы для бытовых нужд? Мои талисманы весьма неплохи.
Старейшина Гу понимал, что нельзя просто так отказывать даосу. У него на душе было неспокойно, поэтому он решил сначала принять Цин Шаня. Он привел их к одному двору и громко крикнул:
— Хозяйка Цзинь Чуаня, открой дверь!
Дверь открыла женщина лет двадцати с лишним.
— Наставник, прошу вас, располагайтесь здесь, отдохните, — сказал старейшина Гу. Затем он обратился к женщине: — Хорошо прими дорогих гостей, смотри, чтобы все было в порядке! — Женщина молча кивнула.
Цин Шань поблагодарил его. Старейшина Гу, сославшись на дела, поспешно ушел.
Войдя во двор, женщина прибрала одну комнату.
— Наставник, прошу вас, располагайтесь здесь. Маленькая наставница может пожить в одной комнате с моим сыном?
Мин Ша поспешно замотала головой.
— Она будет жить со мной, — сказал Цин Шань. — Не беспокойтесь, спасибо, госпожа.
— Я пойду приготовлю что-нибудь поесть для наставника, — сказала женщина и ушла.
— Мне здесь все кажется очень странным, — сказала Мин Ша. — Лучше бы нам уйти поскорее.
— Чего бояться? — беззаботно ответил Цин Шань. — Боишься, что тебя съедят демоны? Ты же сама… — Увидев свирепый взгляд Мин Ша, он быстро поправился: — Ладно, ладно, молчу, молчу.
Переубедить Цин Шаня не удалось, и они остались. Мин Ша пошла пристроить осла. Из кухни донесся детский плач:
— Мама, я хочу мяса, дай мне!
Женский голос ласково уговаривал:
— Бао Эр, милый, это для наставника. Мама потом тебе приготовит, не шуми.
Но ребенок не унимался:
— Нет, нет, я хочу это, хочу это…
Женщина некоторое время уговаривала его, но ребенок только громче заплакал. Мин Ша привязала осла и быстро вернулась в комнату.
Цин Шань сидел в медитации.
— Почему снаружи так шумно? — спросил он.
— Та женщина готовит нам еду, а ее ребенок требует мяса. Мать не может его успокоить, вот он и плачет. Терпеть не могу детский плач!
— Ты сама еще ребенок, а уже жалуешься на других детей, — сказал Цин Шань, приоткрыв глаза.
— Разве я когда-нибудь капризничала? Плакала без причины? — возразила Мин Ша.
— Этого не было, — Цин Шань склонил голову набок. — Но, честно говоря, если бы ты была такой же несносной, я бы давно тебя бросил!
Пока они разговаривали, женщина вошла с контейнером для еды. Она поставила на стол блюда: тушеное мясо, большую миску риса, жареные овощи, рыбу и суп.
Выглядело довольно сытно. Цин Шань вежливо кивнул.
— Благодарю за беспокойство. — Он достал талисман. — Этот талисман отгоняет зло и защищает дом. Возьмите его в качестве платы за наше проживание.
Женщина замахала руками:
— Что вы, что вы, не стоит! Это мой долг, не нужно благодарности от наставника.
— Этот талисман также защищает детей от злых духов, — с легкой улыбкой сказал Цин Шань. — Вы уверены, что не хотите его взять?
Женщина заколебалась и, наконец, смущенно взяла талисман.
— Спасибо, наставник! — сказала она и ушла.
Когда она ушла, Мин Ша спросила:
— А где муж этой женщины? Здесь только она и ребенок.
Цин Шань уже начал есть.
— Откуда мне знать? Хочешь, пойди спроси?
Мин Ша тоже села есть. Рис был мягким и клейким, очень хорошим, и остальные блюда были вкусными. Пока они ели, в дверях показалась маленькая голова.
Пяти-шестилетний мальчик сосал палец и смотрел, как они едят. Цин Шань ел невозмутимо, как гора Тайшань. Мин Ша стало немного не по себе под пристальным взглядом, и она не могла есть. Она перевернула палочки, взяла кусочек мяса и протянула ребенку.
— Ешь.
Мальчик посмотрел на Мин Ша, которая была на голову выше его, затем на Цин Шаня, который никак не реагировал, и съел мясо.
Мин Ша дала ему еще несколько кусочков. Утолив голод, мальчик покачал головой, показывая, что больше не хочет.
Мин Ша вытерла палочки, перевернула их и продолжила есть сама. Мальчик не уходил.
— Бао Эр, а где твой папа? — спросила она.
— Папа ушел со старшим дядей и остальными, — пробормотал мальчик, продолжая сосать палец.
— Куда ушел? — небрежно спросила Мин Ша.
— Не знаю. Мама сказала, что когда папа вернется, у нас будет много денег. Тогда я смогу каждый день есть мясо и носить новую одежду, — радостно сказал мальчик.
Мин Ша не придала этому значения, подумав, что отец ребенка просто уехал на заработки или по делам.
— Это хорошо, — улыбнулась она. — Бао Эр сможет жить хорошо.
Поев, Мин Ша вымыла посуду, сложила ее в контейнер для еды и, взяв Бао Эра за руку, пошла искать его мать.
Увидев сына вместе с Мин Ша, мать Бао Эра поспешно извинилась:
— Я помешала наставнице, простите!
— Бао Эр очень послушный, невестка, не беспокойтесь, — покачала головой Мин Ша. Она вернула контейнер для еды, пошла умыться и приготовилась ко сну.
(Нет комментариев)
|
|
|
|