Куклы с новогодних картинок

Куклы с новогодних картинок

Внезапный строгий голос Ли Ши заставил Линь И и Линь Яна замереть на месте. Их улыбки исчезли, они выпрямились и напряженно посмотрели на мать.

— Вы раскаялись?

— Да, — хором ответили Линь И и Линь Ян.

Ли Ши на мгновение опешила, подумав, что ослышалась. Разве раньше они не упорствовали в своем нежелании признавать вину? Она уже приготовилась, как обычно, долго и терпеливо их увещевать.

В результате она растерялась и не знала, что сказать.

— Матушка, можно нам поесть? — спросила Линь И.

Ли Ши машинально кивнула.

Наблюдая за тем, как аппетитно едят ее дети, Ли Ши все же не удержалась от вопроса:

— Почему сегодня вы так легко признали свою вину?

— Если сделал что-то не так, конечно, нужно признать ошибку, — как само собой разумеющееся ответила Линь И, жуя жареную свинину с зеленым перцем.

«На самом деле, конечно, нет. Просто не хотелось снова подвергаться наказанию».

Ли Ши заметила, что после падения Линь И стала гораздо послушнее. Поистине, нет худа без добра.

Затем она повернулась к Линь Яну и серьезно сказала:

— Ян-эр, хорошо, что ты защищаешь сестру, но нельзя было драться с Мин-эром. Видел, как отец сегодня рассердился?

— Понял, матушка, — ответил Линь Ян, с аппетитом уплетая тушеные свиные ножки.

«Раз Линь Мин пожаловался отцу, он больше не посмеет так легко его ударить. Но если тот снова обидит И-эр — это другое дело. Если он посмеет обидеть И-эр, он его ударит».

Ли Ши увидела, что Линь Ян теперь прислушивается к ее словам и больше не упрямится. Она с удовлетворением сказала:

— И-эр и Ян-эр повзрослели, научились различать добро и зло.

Вспомнив что-то, она обратилась к Линь И:

— И-эр, я вижу, ты совсем поправилась, раз можешь даже драться с Мин-эром. Завтра пойдешь в школу. Будь прилежной и наверстай пропущенные за эти дни уроки.

Линь И отложила палочки с зажатым кусочком мяса и, скорчив жалобную гримасу, протянула:

— Матушка…

Ли Ши сделала вид, что не заметила, и продолжила:

— Ешьте быстрее, уже поздно. Поедите и ложитесь спать пораньше, завтра ведь в школу.

Линь И почувствовала, что аппетит у нее мгновенно пропал.

Ей не хотелось идти в школу, не хотелось рано вставать, не хотелось делать уроки. Последние два дня, когда она только ела и пила, были прекрасны, как сон. Ей хотелось, чтобы так продолжалось всегда.

...

Во дворе Чэнь инян.

Чэнь инян хлопнула по столу и гневно посмотрела на стоявшего перед ней на коленях Линь Мина:

— Почему ты раньше не сказал, что подрался с Линь И? Сказал только, что Линь Ян тебя ударил? Из-за тебя я чуть не стала посмешищем!

— Я же говорил, что не хочу идти к отцу, это ты сама настояла, — пробормотал Линь Мин с обидой. — Ты спросила, что случилось, я и сказал, что Линь Ян меня побил.

Он не хотел, чтобы все знали о таком позорном деле, как избиение.

— Так значит, это я виновата, что полезла не в свое дело? — Чэнь инян искоса посмотрела на него.

Линь Мин замолчал, не смея больше говорить.

— Ради кого я стараюсь? Разве не ради тебя? Если Линь Ян тебя ударил, и ты пожалуешься отцу, ему точно не поздоровится, и отец будет больше ценить тебя. Ты понимаешь, что, ударив Линь И, совершил серьезный проступок? Отец ее обожает как сокровище, разве ты можешь ее бить? Чему я тебя всегда учила? — говоря это, Чэнь инян взяла стоявшую рядом метелку из перьев.

— Я велела тебе не конфликтовать с ними, налаживать отношения! А ты что? Посмел поднять руку! Я тебе покажу! Я тебе покажу! — Метелка со свистом рассекала воздух рядом с Линь Мином. — Будешь еще драться?

— Тебя волнуют только Линь Ян и Линь И! Я вообще твой сын или нет?! — крикнул Линь Мин, уворачиваясь.

Чэнь инян ударила сильнее:

— Что за чушь ты несешь! Если бы ты не был моим сыном, мне бы и дела до тебя не было!

— Тогда и не лезь ко мне, занимайся ими! — упрямо ответил Линь Мин.

Метелка не останавливалась:

— Я их не рожала! Ты же знаешь, почему я так с ними обращаюсь! Чего ты тут бунтуешь?

Устав, Чэнь инян указала метелкой на Линь Мина и спросила:

— Я спрашиваю тебя, это правда, что Линь И вступилась за Сун Ичжи и из-за этого вы поссорились?

— Да, — раздраженно ответил Линь Мин.

— Почему Линь И вдруг решила помочь Сун Ичжи?

— Откуда мне знать, почему она помогла этому паршивцу, — Линь И поморщился от боли.

«Это плохо. Если Линь И и ее брат объединятся с Сун Ичжи, то Мин-эр окажется в изоляции. Как же он тогда сможет с ними соперничать?»

— Мин-эр, — задумчиво сказала Чэнь инян, — впредь ты должен держаться ближе к Линь Яну и его сестре. Не допускай повторения сегодняшнего, понял?

— Да, — внешне согласился Линь Мин, но в душе подумал, что больше не хочет с ними водиться.

...

— Четвертая госпожа, пора вставать, — Дун Мэй легонько потрясла Линь И за плечо.

Линь И перевернулась на другой бок, накрылась одеялом с головой и снова заснула.

— Четвертая госпожа, если будете спать дальше, опоздаете в школу.

Линь И подумала, что Дун Мэй очень шумная, но это не мешало ей спать дальше.

— Если опоздаете, учитель накажет, — с сожалением сказала Дун Мэй. — Госпожа разве хочет снова быть наказанной?

Оказывается, в древности в школе было так же строго, как и в ее время — опаздывать нельзя.

А ей так хотелось еще поспать.

Линь И сонно поднялась с кровати, не переставая зевать.

Приведя себя в порядок, она вместе с Линь Яном отправилась в школу.

По дороге они увидели идущего недалеко впереди Линь Мина.

Линь И подумала притвориться, что не заметила его, и пойти своей дорогой.

Но тут, как назло, какой-то человек, не глядя под ноги, случайно задел его плечо. Линь Мин тут же скорчился от боли и громко обругал прохожего.

Боль не выглядела притворной, но тот человек совсем не сильно его толкнул. Почему же ему стало так больно?

— Похоже, вчера я немного переусердствовал, раз так его избил, — с чувством вины сказал Линь Ян.

Линь Ян и сам не ожидал, что Линь Мин так пострадает. Он ведь старался рассчитать силу, все-таки это был его второй брат, он не смел бить слишком сильно.

Линь И вчера тоже видела, что Линь Ян не бил его жестоко, просто проучил немного. Линь Мин не мог так сильно пострадать, чтобы от легкого прикосновения ему было больно.

Линь И подумала и сказала:

— Старший брат, не вини себя. Второго брата, скорее всего, наказала Чэнь инян.

— Чэнь инян? — Линь Ян замер в недоумении.

Чэнь инян обычно была с ними такой ласковой. Не то что ударить, она даже ни разу не повысила на них голос. Могла ли она ударить Линь Мина? Невозможно.

— Второму брату нередко доставалось от Чэнь инян метелкой из перьев, — скривила губы Линь И.

Чэнь инян верила в поговорку «из-под палки выходит послушный сын» и метелку из рук не выпускала.

К счастью, их матушка никогда их не била, только ставила в угол. По сравнению с побоями, стоять в углу казалось настоящим счастьем.

Поистине, все познается в сравнении.

— Метелкой из перьев? — изумился Линь Ян. — Неудивительно, что я видел на шкафу в комнате Чэнь инян метелку с редкими и растрепанными перьями. Я еще думал, почему она ее не заменит на новую, раз она в таком состоянии. Оказывается, она специально ею била Линь Мина.

Линь Ян вдруг понял, что Чэнь инян очень страшная, а вот его собственная мать — по-настоящему добрая.

Линь И подумала, что Чэнь инян действительно жестока, раз так избила Линь Мина.

Чэнь инян тоже была не промах и строго следовала правилу «не бить по лицу». Если бы Линь Мин закатал рукава, там наверняка обнаружились бы страшные красные полосы, а также синяки.

— И-эр, если ты видела, как Чэнь инян била Линь Мина, почему не сказала старшему брату раньше? — спросил Линь Ян. Вспомнив, как раньше он постоянно бегал к ней, он почувствовал себя волком, идущим в пасть тигра. Стало страшно.

— Э-э, это… — замялась Линь И.

Она ведь на самом деле не видела, просто так было написано в книге. Если бы она действительно увидела, как бьют Линь Мина, ей бы, наверное, снились кошмары по ночам.

Войдя в академию, она увидела Сун Ичжи, сидевшего в первом ряду посередине. Хорошие ученики всегда отличались. Передние ряды предназначались для тех, кто хорошо учился, а такие шалопаи, как старший брат, сидели на последней парте в углу.

Впрочем, Линь Яну это было только на руку. В углу, где его легко не заметить, можно было тайком сбежать поиграть или витать в облаках во время урока.

За партами сидели по двое, но столов было больше, чем учеников, поэтому некоторые сидели за длинными столами в одиночку, как, например, Сун Ичжи.

Линь И послушно подошла поздороваться:

— Третий брат, ты так рано пришел.

Она, должно быть, еще не проснулась, иначе как объяснить, что Сун Ичжи слегка кивнул ей в ответ?

Место Линь И было как раз за Сун Ичжи. Поздоровавшись с ним, она вернулась на свое место и села. Ее соседки по парте еще не было.

При мысли об этой соседке у Линь И разболелась голова.

Линь И и ее старший брат обычно вели себя в академии довольно дерзко. У ее соседки по парте тоже был старший брат, и она была такой же заносчивой.

Как говорится, двум тиграм на одной горе не ужиться. Они с соседкой терпеть друг друга не могли, но сидели за одной партой. Так получилось потому, что Линь И первой заняла это место, а ее соседка захотела сесть именно сюда. Никто не хотел уступать, и в итоге учитель посадил их за один стол.

Только она об этом подумала, как появилась та самая соседка.

Линь И посмотрела на вошедшую соседку и ее брата и удивленно моргнула.

Ах да, она забыла сказать, что соседка и ее брат были разнополыми близнецами. Оба были кругленькими, как увеличенные копии кукол с новогодних картинок. Они выглядели очень забавно, так и хотелось ущипнуть их за пухлые щечки. Наверное, на ощупь они были очень приятными.

Конечно, симпатия к их внешности пропадала, как только они открывали рот.

Чжан Сяобао тоже ее увидела:

— О, явилась в школу. Слышала, ты упала и ударилась головой. Не поглупела?

Сун Ичжи, сидевший впереди и читавший книгу, вдруг нахмурился.

Линь И стало очень неприятно, что ее оскорбляют с самого утра:

— Ой, кажется, я и правда ударилась головой, раз вижу перед собой свинью.

Чжан Сяобао машинально огляделась, но никакой свиньи не увидела. Потом до нее дошло:

— Ты назвала меня свиньей?!

Она больше всего ненавидела, когда ее называли толстой. Мама говорила, что хороший аппетит — это к счастью.

Линь И пожала плечами и невинно сказала:

— Это ты сама сказала.

Чжан Дабао закатал рукава и сердито направился к ней:

— Ты посмела обозвать мою сестру?

«Ай-яй, драться собрался? Она не боится».

Линь И громко закричала:

— Старший брат, И-эр хотят ударить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение