Покупка книги

Покупка книги

Стояла невыносимая жара.

Линь И ела старое мороженое и неспешно шла по теневой стороне улицы.

В этот момент к ней подошел мужчина с вороватыми бегающими глазками. Оглядевшись по сторонам, он заговорщицки прошептал:

— Эй, красавица, не хочешь купить книгу? У меня есть любые.

Линь И бросила на него презрительный взгляд и, не останавливаясь, лениво ответила:

— Я еще несовершеннолетняя, мне нельзя смотреть контент для взрослых.

Мужчина поспешил за ней:

— Я продаю только приличные книги!

С этими словами он достал книгу в пластиковой обложке с золотым тиснением.

— Посмотри на эту, она освящена самим Буддой. Единственный экземпляр, нигде больше не найдешь.

Линь И остановилась, заинтересовавшись:

— Я слышала, что освящают буддийские четки, статуэтки пи-яо и тому подобное, но книги тоже можно освятить?

Мужчина таинственно понизил голос:

— Вот этого ты и не знаешь. В освящении книг много тонкостей, и продаются они только тем, кому суждено. Я вижу, что у тебя с ней есть связь, поэтому и предлагаю тебе. Другому бы не продал.

— Правда?

— Чистая правда.

Вернувшись домой, Линь И нетерпеливо села за стол и открыла книгу без названия.

Цокнув языком, она подумала, что мужчина ее не обманул. Эта якобы освященная книга действительно была связана с ней судьбой. Хоть это и был роман, но в нем действовал второстепенный персонаж с таким же именем — Линь И.

Хм... Эта тезка была не очень хорошим человеком, осмелилась издеваться над главным героем, так что ее трагический конец был предсказуем.

С живым интересом прочитав половину, она вдруг почувствовала нужду и решила сходить в туалет.

Линь И встала и пошла назад, но неосторожно задела ножку стула и споткнулась.

— А!

Раздался вскрик, и она потеряла сознание.

Линь И почувствовала тяжесть в голове и с трудом открыла глаза.

— И-эр проснулась, И-эр проснулась! Ты до смерти напугала матушку! Я уж думала, что больше никогда не увижу мою И-эр! Слава Небесам!

Женщина в роскошных старинных одеждах плакала от радости.

Линь И огляделась: старинная обстановка, резные деревянные окна, стол и стулья из цельного дерева, сине-белый фарфор. Она была сбита с толку и непонимающе уставилась на женщину у кровати.

— И-эр, ты знаешь, что проспала целых три дня? И матушка все эти три дня волновалась. Но, к счастью, ты очнулась, моя бедная И-эр!

— Тебе где-нибудь еще нехорошо? Может, позвать лекаря?

— И-эр, будь спокойна, я уже наказала этого негодяя, он стоит на коленях в зале предков.

Ли Ши с беспокойством смотрела на растерянную Линь И.

Проспала три дня? Зал предков? Стоит на коленях? У Линь И возникло странное чувство узнавания. Она посмотрела на свои тонкие ручки.

— Матушка, кого вы заставили стоять на коленях? — напряженно спросила она.

— Кого же еще, как не Сун Ичжи, из-за которого ты упала. Вырастили змею на своей груди! Как он мог так жестоко с тобой поступить? — возмущенно сказала Ли Ши.

Сун Ичжи? В голове Линь И мгновенно прояснилось.

Она попала в ту самую освященную книгу, в тело злодейки-статистки Линь И, своей тезки!

Знала бы она, что освященные книги обладают функцией перемещения в сюжет, ни за что бы не купила! Надо же было ей попасть в тело пушечного мяса с плохим концом! Как обидно!

Линь И напрягла память, вспоминая сюжет книги.

Родной город главного героя Сун Ичжи пострадал от наводнения, случающегося раз в десять лет. Его родители погибли, а ему чудом удалось выжить. Он скитался и добрался до столицы, оказавшись неподалеку от поместья семьи Линь.

Злодейка Линь И увидела его в рваной одежде и, проникшись жалостью, упросила своего отца Линь Юаньхао, чиновника третьего ранга, приютить его.

Линь Юаньхао, души не чаявший в дочери, конечно же, не отказал и оставил Сун Ичжи в поместье. Позже, видя его ум и сообразительность, он усыновил его.

В то время Сун Ичжи был очень благодарен Линь И.

Однако потом Линь И начала творить всякие глупости.

Поскольку Сун Ичжи был умен, прилежен в учебе, послушен и рассудителен, родители Линь часто ставили его в пример своим детям. Стоило Линь И совершить малейшую ошибку, как она слышала от родителей похвалы в адрес Сун Ичжи и упреки в собственной непослушности.

Со временем Линь И стала все больше невзлюбливать Сун Ичжи. Вместе со старшим братом Линь Яном и вторым братом Линь Мином она то и дело издевалась над ним.

Сун Ичжи, помня о доброте Линь И и ее отца, приютивших его, всегда терпел.

Настоящее ожесточение Сун Ичжи началось после того, как Линь И упала и очнулась.

Линь И видела, что Сун Ичжи легко обидеть, и он никогда не жаловался, поэтому издевательства над ним стали для нее развлечением.

В тот день Линь И от скуки пошла к нему во двор, разумеется, чтобы снова поиздеваться и посмеяться над ним. Играя, она пятилась назад, неосторожно оступилась и упала навзничь, ударившись затылком и потеряв сознание.

Она пролежала в постели три дня, а очнувшись, солгала, что Сун Ичжи нарочно подставил ей ножку.

Линь И пострадала во дворе Сун Ичжи, и, к несчастью, в тот момент там были только они вдвоем. Линь И твердо стояла на своем, обвиняя его. Сун Ичжи не мог ничего доказать, да и не пытался оправдываться.

С тех пор родители Линь охладели к Сун Ичжи, предоставив его самому себе. А Линь И стала издеваться над ним и клеветать на него еще больше.

Сердце Сун Ичжи остыло, прежняя благодарность испарилась без остатка. Он возненавидел Линь И до глубины души, а вместе с ней и всю семью Линь.

Когда Сун Ичжи стал премьер-министром, первой его жертвой стала семья Линь.

Как именно он отомстил семье Линь, Линь И не увидела, потому что именно в этот момент она пошла в туалет и попала в книгу.

Впрочем, и без этого было ясно, что конец семьи Линь будет ужасен, а ее собственный — еще хуже.

Восстановив в памяти сюжет, Линь И почувствовала, как заболела голова.

Зачем быть злодейкой-статисткой? Разве не лучше быть «белым лотосом»?

Нужно срочно все исправить, пока главный герой еще не окончательно озлобился.

— Матушка, я упала по собственной неосторожности, третий брат тут ни при чем.

Отец Линь усыновил Сун Ичжи, поэтому Линь И должна была называть его третьим братом.

— И-эр, ты точно упала сама? Не бойся, не покрывай этого негодяя. Матушка сама добьется для тебя справедливости.

— Матушка, И-эр не лжет. Третий брат читал и писал во дворе, а я играла рядом, пятилась назад и споткнулась о камень. Ведь это третий брат поспешил позвать людей, когда я упала?

— Ах ты, шалунья! Ты хоть понимаешь, что на этот раз чуть не случилась большая беда? — с болью в голосе сказала Ли Ши.

Линь И виновато опустила голову:

— И-эр поняла свою ошибку. Раньше И-эр разочаровывала матушку, но теперь я буду внимательно слушать ваши наставления.

Поскольку Ли Ши была строгой в воспитании, бунтарка Линь И не любила ее и не была с ней близка. Напротив, с наложницей отца, Чэнь инян, она была гораздо ближе, почти как с родной матерью.

Ли Ши на мгновение замерла. Раньше И-эр всегда упрямилась и не признавала своих ошибок, а тут вдруг сама смягчилась и покаялась.

Ли Ши погладила Линь И по голове и с удовлетворением сказала:

— Хорошо, что И-эр поняла старания матушки.

Линь И вдруг вспомнила о главном:

— Матушка, раз я упала сама и третий брат не виноват, пожалуйста, не заставляйте его больше стоять на коленях.

Ли Ши хлопнула себя по лбу и вздохнула:

— Бедный мальчик Ичжи, натерпелся.

Она повернулась к стоявшей позади служанке и приказала:

— Быстро иди и скажи Ичжи, чтобы вставал. Позаботься о нем как следует.

Линь И прервала ее, взяла Ли Ши за руку и, покачивая ею, капризно попросила:

— Матушка, третий брат наказан из-за меня. Я хочу сама пойти в зал предков к нему.

Ли Ши не смогла устоять, кивнула в знак согласия, велела ей хорошенько отдохнуть и ушла.

Линь И повернулась к стоявшей рядом служанке:

— Дун Мэй, попроси повара сварить немного легкой пшенной каши. Я отнесу ее третьему брату.

Если она правильно помнила, Сун Ичжи к этому моменту простоял на коленях в зале предков три дня, ему давали только воду, но не еду.

Ей нужно было срочно заработать очки симпатии у еще не озлобившегося Сун Ичжи, вернуть утраченное расположение, чтобы, когда он возвысится, он не держал на нее зла и пощадил ее.

Линь И пришла в зал предков. Там она увидела худенького юношу, стоявшего на коленях спиной к ней, с прямой спиной.

Она велела Дун Мэй подождать у входа, а сама с коробочкой еды в руках робко вошла внутрь.

У Сун Ичжи было красивое лицо, но сейчас его глаза были потухшими, лицо бледным. Он стиснул зубы, из последних сил держась прямо, и выглядел таким слабым, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.

Услышав шаги, Сун Ичжи слабо поднял глаза, взглянул на нее. В его взгляде мелькнуло удивление, но он тут же снова опустил глаза.

Она очнулась.

Зачем она пришла?

Зачем еще? Наверняка посмотреть на его жалкий вид, посмеяться и поиздеваться.

Линь И скованно стояла и тихо позвала:

— Третий брат.

Третий брат? Сун Ичжи усмехнулся про себя. Она всегда называла его по имени, когда это она обращалась к нему «третий брат»? Неизвестно, какую еще каверзу она задумала.

— Третий брат, матушка ошиблась, я уже сказала ей, что мое падение не имеет к тебе никакого отношения. Третий брат, вставай скорее, тебе больше не нужно стоять на коленях, — набравшись смелости, заискивающе сказала Линь И.

— Третий брат, я принесла тебе пшенной каши, попробуй.

С этими словами Линь И присела и открыла коробочку с едой.

Сун Ичжи с подозрением посмотрел на Линь И, потом на миску с дымящейся пшенной кашей.

Она не стала клеветать на него перед матерью, пользуясь случаем, а наоборот, заступилась за него.

И даже специально принесла еду ему, не евшего три дня.

Что она задумала?

Сун Ичжи силой воли отвел взгляд от золотистой пшенной каши и поднялся.

Линь И увидела, как Сун Ичжи медленно, пошатываясь, встает.

Он накренился, и Линь И поспешила поддержать его.

Но Сун Ичжи намеренно уклонился от ее руки, сам усилием воли выпрямился, повернулся и, спотыкаясь, пошел прочь.

За все это время он ни разу не взглянул на нее и не проронил ни слова.

Линь И перевела взгляд с его удаляющейся худой, но упрямой спины на свою все еще протянутую пустую руку и разочарованно опустила ее.

Задобрить главного героя действительно непросто. С самого начала ей дали от ворот поворот.

Но время еще есть. Она обязательно завоюет его расположение, чтобы выжить.

Дун Мэй не выдержала и сердито сказала:

— Госпожа, вы только очнулись, еще не оправились, а уже поспешили принести еду третьему молодому господину, а он даже не оценил вашей доброты, неблагодарный!

Линь И резко оборвала ее:

— Ты смеешь оскорблять третьего брата? Возвращайся и сама получи наказание.

— Госпожа, — обиженно протянула Дун Мэй.

Линь И строго сказала:

— Запомни, он — третий молодой господин семьи Линь. Что можно говорить, а что нельзя, неужели мне нужно напоминать?

Пошатывающаяся фигура впереди на мгновение замерла, а затем скрылась в ночной тьме.

РЕКЛАМА

Апокалипсис: Я построил бесконечный поезд

В мире, где солнце больше не поднимается, а ночь несёт только смерть, Линь Сянь активирует силу “Механического сердца”. Поглощая и модифицируя механизмы, он создаёт колоссальный поезд, способный выдерживать нападения зомби и другие угрозы.
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение