Глава 13. Сяо Цзинь, ты можешь принадлежать только мне

— Не пытайся меня обмануть, — пристально глядя на нее, произнес Вэнь Ичэнь. — Я своими глазами видел тебя с каким-то мужчиной. Скажи пятому брату, кто он?

Вэнь Цзинь опешила от неожиданного допроса. Она закусила губу.

— Пятый брат, он просто мой новый друг.

Вэнь Ичэнь нахмурился, в его глазах читались недоверие и недовольство.

— Просто друг? Тогда почему вы так близко общались?

Его голос стал чуть громче, в нем послышались гневные нотки.

Глаза Вэнь Цзинь покраснели, она чувствовала себя обиженной и беспомощной.

— Пятый брат, ты правда неправильно понял. Он — младший хозяин ресторана в пригороде столицы… В тот день именно он послал человека с сообщением в наше поместье, — голос Вэнь Цзинь дрожал, она пыталась унять гнев брата.

Вэнь Ичэнь, глядя на ее жалобный вид, немного успокоился, но все еще был обеспокоен.

— Даже если он твой благодетель, ты не должна быть с ним так близка. Ты — дочь министра, каждое твое действие отражается на репутации семьи. Держись от него подальше.

— Ты еще молода и не понимаешь, насколько коварны люди. Я делаю это ради твоего же блага, боюсь, что тебя обманут, — хотя его тон был строгим, в нем чувствовалась забота.

Вэнь Цзинь опустила глаза, закусив губу, словно обиженная. Про себя же она подумала: «Не буду слушать, не буду смотреть».

Вэнь Ичэнь, видя ее покорный вид, решил, что она прислушалась к его словам.

Глядя, как она стоит, опустив голову, он почувствовал укол совести.

— Сяо Цзинь, я делаю это ради тебя. Люди в этом мире очень сложные, не стоит им легко доверять, — он мягко похлопал ее по плечу.

Вэнь Цзинь послушно кивнула, как прилежный ребенок. Ее лицо выражало усталость, веки тяжелели.

Она широко зевнула и потерла глаза.

Видя, как она устала, Вэнь Ичэнь наклонился и бережно поднял ее на руки, словно самое драгоценное сокровище.

Он уверенно понес ее к кровати. — Давно я не брал тебя на руки, Сяо Цзинь, ты похудела. Ты плохо ела, пока меня не было дома?

Вэнь Цзинь обняла его за шею, слегка надув губы.

— Вовсе нет, мне кажется, я поправилась, — проговорила она кокетливо.

Он с нежностью улыбнулся, глядя на ее капризы.

— Сяо Цзинь, ты прекрасна, независимо от того, худая ты или полная.

Он аккуратно уложил ее на кровать и укрыл одеялом. Нежно поглаживая ее волосы, он сказал:

— Спи спокойно. Когда проснешься, я прикажу приготовить твои любимые сладости.

На губах Вэнь Цзинь появилась довольная улыбка. Вскоре послышалось ее ровное дыхание.

Вэнь Ичэнь тихонько встал и подошел к окну, осторожно закрывая его, чтобы ни один сквозняк не потревожил ее сон.

Затем он снова сел рядом с ней на кровать и нежно погладил ее по лицу. В его глазах читалось страстное желание обладать ею.

— Сяо Цзинь, ты можешь принадлежать только мне. Никто не сможет тебя у меня отнять.

Вэнь Цзинь слегка повернулась на другой бок, продолжая спать.

Вэнь Ичэнь смотрел на ее спящее лицо, в его душе боролись чувства собственничества и желания защитить ее. Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.

— Сяо Цзинь, что бы ни случилось, я всегда буду рядом.

Время шло незаметно. Он тихо сидел у кровати, не отводя взгляда от Вэнь Цзинь, словно весь мир перестал для него существовать.

Затем он встал, поправил одеяло и бесшумно вышел из комнаты.

Темной безлунной ночью на кладбище самоубийц крышка гроба из наньмуского дерева внезапно треснула, и из-под нее показалась изящная белая рука. Одетая в окровавленное красное платье, Вэнь Цзинь поднялась из гроба. Она склонила голову набок, размяла шею и выпрыгнула наружу.

— Я же спала в кровати, как я здесь оказалась?

В этот момент призрак женщины, увидев Вэнь Цзинь, выпрыгнувшую из гроба, с криком бросился прочь.

— Привидение! А-а-а! Как страшно!

Вэнь Цзинь выдохнула в воздух. — Это янская энергия, несомненно. Я — живой человек! А вот ты — призрак.

Она быстро сложила пальцы в магическом жесте, и в темноту метнулась вспышка света.

Женщина-призрак, убежавшая было прочь, вернулась.

— А-а-а! Привидение! Ужас!

Вэнь Цзинь раздраженно заткнула уши.

— Если не хочешь сегодня здесь остаться, замолчи. Я задам тебе несколько вопросов, отвечай честно. Как тебя зовут? И где мы находимся?

Женщина-призрак в красном, побледнев, жалобно ответила:

— Меня зовут Люй Ча, это — кладбище самоубийц. Мастер, пощадите меня! Моя семья из Юньчэна, мы очень богаты. Я хорошо знаю Юньчэн и его окрестности.

— Мастер, прошу, отпустите меня! Моя смерть была такой несправедливой! Я не смирюсь, не смирюсь! После смерти я не могу покинуть это место. Я никому не причиняла зла, правда, честно!

Вэнь Цзинь, видя, что аура ее души чиста, поняла, что она не лжет, и, сжалившись, отпустила ее.

Вэнь Цзинь сложила руки перед собой в замысловатом жесте, и в ее душу хлынул поток духовной энергии. Вскоре ее духовное тело стало более плотным.

От скуки она отправилась бродить по окрестностям. Достигнув дороги, она услышала звуки сражения.

Мужчина в серебристо-белом плаще с пронзительным взглядом и лицом, словно выточенным искусным резчиком, был окружен десятком мужчин в черном.

— Цзин Хуань, сегодня твой последний день!

Цзин Хуань слегка прищурился, в его глазах мелькнуло презрение.

— Вы думаете, что сможете меня убить?

Люди в черном переглянулись. Несмотря на страх, они, вспомнив приказ своего господина, вновь набрались смелости и крепче сжали оружие.

— Братцы, вперед! Если мы справимся, нас ждет несметное богатство!

С этими словами они бросились на Цзин Хуаня. В воздухе засверкали клинки.

Цзин Хуань двигался молниеносно, его меч парировал каждую атаку.

Понимая, что им не справиться, но не желая упускать шанс отличиться, один из нападавших достал что-то из-за пазухи и бросил в Цзин Хуаня.

Цзин Хуань сбил предмет мечом, и в тот же миг в нос ему ударил странный аромат.

— Отступаем! — крикнул один из людей в черном, и они быстро скрылись. Оглянувшись, он бросил на Цзин Хуаня торжествующий взгляд.

Цзин Хуань с опозданием понял, что ему подсыпали возбуждающее зелье. По его телу разлилось тепло.

Вэнь Цзинь, наблюдавшая за всем этим с воздуха, решила улететь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Сяо Цзинь, ты можешь принадлежать только мне

Настройки


Сообщение