Глава 18. Ни князю, ни собакам вход воспрещен

По столице разнеслась поразительная новость: целитель Лю Шэншоу исцелил человека с больными ногами.

Слух разлетелся, словно на крыльях, вызывая всеобщее обсуждение.

— Слышали? Лю Шэншоу — настоящий волшебник! Он исцелил человека, который не мог ходить!

— Да уж, он прямо как Хуа То*, вернувшийся в наш мир.

Князь Цзин Юань много лет страдал от паралича ног, вызванного отравлением. Услышав эту новость, он воспрял духом.

Приказав Цзян Фэну приготовить щедрые дары, он немедленно отправился в клинику Лю Шэншоу.

У входа в клинику выстроилась длинная очередь пациентов.

Цзин Юань и Цзян Фэн попытались пройти внутрь, но их остановил слуга.

— Прошу прощения, господа, но в клинике много людей. Вам придется подождать в очереди.

Цзян Фэн нахмурился:

— Как ты смеешь? Ты знаешь, кто перед тобой? Это князь Цзин Юань!

Слуга побледнел, но твердо ответил:

— Знаю, что вы князь. Но у Лю Шэншоу есть правило: все пациенты должны ждать в очереди. Без исключений.

Несмотря на раздражение, Цзин Юань был впечатлен принципиальностью целителя. К тому же, сегодня он был просителем и не хотел устраивать скандал, чтобы не вызвать недовольство Лю Шэншоу.

— Цзян Фэн, успокойся. Мы пришли за помощью и должны соблюдать правила клиники.

Лю Шэншоу сидел за столом, внимательно осматривая каждого пациента. Заметив Цзин Юаня в очереди, он прищурился и многозначительно улыбнулся.

Затем он подозвал ученика и что-то шепнул ему на ухо. Ученик поспешно удалился.

Очередь начала таять на глазах.

Цзин Юаню казалось, что время тянется бесконечно. Он нервничал и едва сдерживал нетерпение.

Наконец, настала его очередь. С замиранием сердца Цзин Юань поклонился целителю:

— Лю Шэншоу, я слышал, что вы исцелили человека с больными ногами, и пришел просить вашей помощи.

Лю Шэншоу спокойно ответил:

— Ваша Светлость, я хоть и лекарь, но вашу болезнь мне не вылечить.

Лицо князя помрачнело:

— Почему? Вы намеренно отказываетесь?

Лю Шэншоу поспешно замахал руками:

— Нет, Ваша Светлость, вы меня не так поняли. Ваша болезнь — это старая травма, вызванная ядом. Я не уверен, что смогу вам помочь.

Цзин Юань помолчал, затем кивнул Цзян Фэну, который поставил на стол приготовленные дары.

— Это небольшой знак моего уважения, — сказал князь. — Если вы сможете меня вылечить, вас ждет щедрая награда.

Лю Шэншоу холодно фыркнул:

— Ваша Светлость, я лечу людей не ради награды. Советую вам обратиться к другому целителю.

Цзян Фэн в ярости выхватил меч и направил его на Лю Шэншоу:

— Ты вылечишь князя, хочешь ты этого или нет! Будь благоразумен, Лю Шэншоу!

Лю Шэншоу презрительно усмехнулся:

— Думаешь, твой меч меня испугает? Я никогда не поддамся угрозам. Император Хуэйди славится своей любовью к народу, как же он допустил, чтобы его подчиненные угрожали жизни простого лекаря?

Его ледяной взгляд не выражал ни капли страха.

Атмосфера накалилась. Цзян Фэн сжимал рукоять меча, готовый в любой момент напасть. Лю Шэншоу оставался невозмутимым.

Противостояние становилось все более напряженным.

Цзин Юань коснулся своих парализованных ног, сделал глубокий вдох и с трудом подавил гнев.

— Лю Шэншоу, прошу прощения за поведение моего слуги. Не принимайте это близко к сердцу, — сказал он с извиняющейся улыбкой, а затем резко обернулся к Цзян Фэну. — Цзян Фэн, ты совсем забыл о приличиях! Немедленно…

Но прежде чем он успел закончить фразу, в клинику вошел ученик целителя в сопровождении городского патруля.

Стражники сразу заметили Цзян Фэна с мечом в руке, направленным на Лю Шэншоу.

Целитель, дрожа всем телом, со слезами на глазах обратился к командиру патруля:

— Генерал, спасите меня! Князь, разгневанный моим отказом, хочет, чтобы его слуга меня убил…

Командир патруля пришел в ярость. Несколько дней назад Лю Шэншоу спас его жену и ребенка во время тяжелых родов. Он тут же выхватил меч и приставил его к горлу Цзян Фэна.

— Советую тебе опустить меч, — холодно произнес он. — Иначе не ручаюсь за последствия.

Цзин Юань не ожидал, что простой визит к лекарю обернется таким скандалом.

— Цзян Фэн, убери меч! — грозно приказал он. — Если ты посмеешь тронуть Лю Шэншоу, тебе не хватит и десяти жизней, чтобы расплатиться! Вернемся во дворец — получишь наказание в Зале Застывшего Сияния.

Цзян Фэн неохотно подчинился и встал за спиной князя.

Командир патруля убрал меч и с тревогой спросил:

— Лю Шэншоу, с вами все в порядке?

Целитель вытер слезы:

— Все хорошо, спасибо, что вовремя пришли. Еще немного, и… — он посмотрел на Цзин Юаня с ужасом.

Сердце князя екнуло — он понял, что дело плохо.

— Генерал Ло, выслушайте меня! Это просто недоразумение…

Генерал Ло многозначительно посмотрел на него:

— Недоразумение или нет — не мне судить. Я доложу обо всем императору, он и решит. Вам, Ваша Светлость, лучше держать себя в руках.

Цзин Юань попытался сгладить ситуацию:

— Лю Шэншоу, прошу прощения, что мой слуга вас напугал. Я обязательно приду к вам с извинениями в другой раз. Цзян Фэн, пошли.

Цзян Фэн выкатил коляску из клиники.

Лю Шэншоу был совершенно подавлен.

— Боже, как же мне теперь жить?.. — простонал он.

— Не печальтесь, Лю Шэншоу, — успокоил его генерал Ло. — Я расскажу императору все как есть. И ближайшие дни мои люди будут охранять клинику, не беспокойтесь.

Затем он велел ученику принести доску, взял кисть и написал на ней крупными иероглифами: «Ни князю, ни собакам вход воспрещен».

Он повесил табличку на входную дверь и приказал стражникам:

— Десять человек останутся здесь охранять клинику. Если князь снова появится, немедленно сообщите мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Ни князю, ни собакам вход воспрещен

Настройки


Сообщение