Глава 6

Чжансунь Уцзи пришел к Ли Шиминю с докладом. Войдя в Дворец Сладкой Росы, он увидел, что император Великой Тан был в ярости. Сердце Чжансунь Уцзи екнуло, он невольно задумался, что же могло так разозлить императора. Неужели наследный принц снова что-то натворил?

Хотя в голове Чжансунь Уцзи роились нехорошие мысли, на лице он сохранял спокойствие.

Сначала он почтительно поклонился Ли Шиминю, а затем с самым серьезным видом участливо спросил:

— Ваше Величество, кто вас так разгневал?

Ли Шиминь в сердцах отложил книгу и раздраженно ответил:

— А кто же еще!

Услышав это, Чжансунь Уцзи снова почувствовал, как у него екнуло сердце. Он не смог скрыть беспокойства и осторожно спросил:

— Неужели Его Высочество наследный принц снова прогневал Ваше Величество?

— Наследный принц? — Ли Шиминь махнул рукой. — Нет, не наследный принц, а этот маленький негодник Рыбка.

— Рыбка? — Чжансунь Уцзи сначала удивился, а потом, сообразив, не смог сдержать улыбки. — Ваше Величество, какую же шалость на этот раз выкинул Его Высочество князь Жуй, что вы так разгневаны? — Узнав, что Ли Шиминя разозлил не наследный принц, Чжансунь Уцзи успокоился.

— Этот маленький негодник… — Ли Шиминь, скрежеща зубами, рассказал Чжансунь Уцзи о том, как Ли Юй катался на доске по лестнице перед Дворцом Высшей Гармонии, и как обманул его, разыграв спектакль с «тяжелым ранением».

Выслушав рассказ, Чжансунь Уцзи сначала был шокирован выходкой Ли Юя с катанием по лестнице, а потом рассмеялся, услышав, как тот обманул Ли Шиминя, притворившись пострадавшим.

— В кого у этого маленького негодника такой характер? С тех пор, как он поправился, от него нет ни дня покоя. Недавно он полез на дерево за птичьим гнездом и упал. Хоть и не ушибся, но Гуаньиньби сильно перепугалась, — в голосе Ли Шиминя слышалось раздражение, но лицо его не выражало особого гнева. — Я его тогда отчитал, но через пару дней этот маленький негодник забыл все мои слова и сегодня катался на своей деревянной доске по лестнице перед Дворцом Высшей Гармонии. Чуть не довел Гуаньиньби до обморока.

Чжансунь Уцзи, конечно же, видел, что Ли Шиминь не так уж и сердится на князя Жуй, а просто жалуется на его чрезмерное озорство.

— Ваше Величество, разве мы сами в детстве не лазили по деревьям за птичьими гнездами? — с улыбкой сказал Чжансунь Уцзи. — Какой мальчишка в детстве не шалит?

— Но никто не шалит так, как этот маленький негодник, — Ли Шиминь тяжело вздохнул. — Из всех моих сыновей только этот маленький негодник такой бесшабашный.

— Ваше Величество, я считаю, что это хорошо, что Его Высочество князь Жуй такой энергичный. К тому же, он сейчас в том возрасте, когда все дети любят шалить, — Чжансунь Уцзи очень любил своего маленького племянника, князя Жуй.

Хотя князь Жуй был озорником, он был очень смышленым и сладкоречивым мальчиком, который всем нравился.

— Ваше Величество, раньше Его Высочество князь Жуй был слаб здоровьем и не мог играть. Теперь, когда он поправился, он, естественно, хочет как следует повеселиться. Через несколько лет, когда он подрастет, он перестанет так шалить.

— Боюсь, через несколько лет он начнет лезть на крышу и снимать черепицу, — фыркнул Ли Шиминь.

— А мне нравится эта его озорная энергия, — сказал Чжансунь Уцзи и, лукаво посмотрев на Ли Шиминя, добавил: — Ваше Величество, разве вам самому она не нравится?

— Мне нравится? — Ли Шиминь поднял брови, а затем сделал недовольное лицо. — Этот маленький негодник меня доконает. — Хотя он и говорил это с раздражением, в его глазах читалась нежность.

— Ладно, не будем о нем. Ты ведь пришел ко мне не просто так?

— Ваше Величество, у меня есть дело, которое я хотел бы с вами обсудить…

Обсудив с Ли Шиминем государственные дела больше часа, Чжансунь Уцзи наконец ушел.

Выйдя из Дворца Сладкой Росы, он направился во Дворец Единого Сердца, чтобы навестить князя Жуй, который доставлял Ли Шиминю столько хлопот.

Придя во Дворец Единого Сердца, Чжансунь Уцзи увидел Ли Юя и Ли Чжи, мирно спящих в обнимку в гамаке.

Во дворе Дворца Единого Сердца Ли Юй велел установить два гамака, два подвесных кресла из ротанга и двое качелей.

Кроме того, он также распорядился сделать горку, качели-балансир и спортивные снаряды, как на современных детских площадках.

Чжансунь Уцзи не стал просить Чжоу И будить Ли Юя и Ли Чжи. Полюбовавшись немного на спящих племянников, он ушел.

Затем он отправился в Восточный дворец к наследнику престола.

Ли Юй и Ли Чжи проспали до конца часа вэй (примерно до 15:00-16:00). Проснувшись, братья перекусили.

Как только они закончили есть, придворный ремесленник Лу Эрли пришел с готовым скейтбордом.

Ли Юй взял скейтборд и внимательно осмотрел его, в душе восхищаясь мастерством древних ремесленников.

Он дал Лу Эрли лишь простой чертеж скейтборда, но тот сделал его с такой тщательностью и даже покрыл красным лаком.

Внимательно осмотрев скейтборд, Ли Юй нетерпеливо поставил его на землю и попробовал прокатиться.

Проехав немного, он обнаружил, что доска едет очень плавно, без каких-либо проблем, и остался очень доволен.

Однако, поскольку в то время не было резины, колеса скейтборда пришлось делать из дерева.

Несмотря на то, что колеса были деревянными, они были очень подвижными и ничуть не уступали современным колесам из железа и резины.

— Ваше Высочество, как вам? Нужно ли что-то доработать?

— Пока что никаких проблем не обнаружил, ты отлично справился, — этот скейтборд в современном мире можно было бы считать произведением искусства, настолько искусно он был сделан.

— Сделай еще несколько, — Ли Юй решил подарить скейтборды Ли Чжи и принцессе Цзиньян. — И еще сделай несколько лонгбордов.

— Слушаюсь, Ваше Высочество.

Ли Юй передал Лу Эрли чертеж воздушного змея, который нарисовал днем.

— Это мой чертеж воздушного змея, возьми его и сделай.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — Лу Эрли взял чертеж обеими руками, посмотрел на него и увидел изображенный на нем огромный воздушный змей. — Ваше Высочество, а что это за большой воздушный змей?

— На этом большом змее я собираюсь летать, — когда Ли Юй рисовал чертеж воздушного змея в обед, ему вдруг пришла в голову идея о большом змее, способном поднять человека в воздух. — Сначала сделай змея по моему чертежу, а потом посмотрим, сможет ли он летать.

— Поднять человека в воздух? — Лу Эрли был поражен словами Ли Юя. — Ваше Высочество, вы хотите, чтобы этот большой змей поднял человека в воздух?

Видя изумление Лу Эрли, Ли Юй подумал, что тот слишком уж удивляется.

— Ты что, впервые слышишь о воздушном змее, способном поднять человека в воздух? — Он помнил, что в древности кто-то изобрел воздушного змея для людей. Почему же Лу Эрли выглядел так, будто слышит об этом впервые?

— Нет, я слышал об этом раньше, но никогда не видел своими глазами, — Лу Эрли почесал затылок и простодушно улыбнулся. — Я никогда не делал воздушных змеев, способных поднять человека в воздух.

— Не делал, так сделай сейчас. Если что-то будет непонятно, приходи и спрашивай меня, — Ли Юй тоже никогда не делал воздушных змеев для людей, но он знал общую теорию, поэтому и нарисовал чертеж, чтобы Лу Эрли попробовал его сделать.

— Слушаюсь, Ваше Высочество.

За этот год Ли Юй поручил Лу Эрли сделать много вещей, и тот проникся к нему уважением и доверием.

В душе Лу Эрли Ли Юй занимал место, лишь немного уступающее их праотцу Лу Баню.

Ли Юй кратко рассказал Лу Эрли о конструкции воздушного змея для людей и о принципе его полета.

Выслушав его, Лу Эрли с нетерпением захотел попробовать и, не задерживаясь во Дворце Единого Сердца, ушел.

Когда Лу Эрли ушел, Ли Юй начал кататься на скейтборде во дворе.

В прошлой жизни Ли Юй был мастером скейтбординга, участвовал в соревнованиях и завоевал немало наград.

Катаясь на скейтборде, Ли Юй выполнял множество сложных трюков, приводя Ли Чжи, Чжоу И и остальных в изумление.

Понаблюдав за Ли Юем, Ли Чжи заинтересовался скейтбордом и попросил брата научить его кататься.

Ли Юй, держа Ли Чжи за руку, терпеливо объяснял ему, как кататься на скейтборде.

Через некоторое время он отпустил руку, и Ли Чжи тут же упал.

Ли Чжи не заплакал, а встал и продолжил кататься.

Проехав немного, он снова упал.

Чжоу И и остальные слуги, стоявшие рядом, смотрели, как князь Цзинь постоянно падает, и им самим было больно за него.

Упав еще несколько раз, Ли Чжи наконец смог проехать небольшое расстояние.

Служанка императрицы Чжансунь, Цяогу, пришла пригласить Ли Юя и Ли Чжи на ужин в Дворец Торжественного Начала. Увидев большой синяк на щеке Ли Чжи, она испуганно воскликнула:

— Ваше Высочество князь Цзинь, что случилось с вашим лицом?

— Ничего, упал, — Ли Чжи нечаянно задел синяк на щеке, и поморщился от боли. — Ай!

— Ваше Высочество, я сейчас же позову врача!

— Цяогу, не надо, — поспешно остановил ее Ли Чжи. — Потом схожу к матушке, она смажет лекарством.

Услышав это, Цяогу не стала звать врача, а повернулась к Ли Юю и с заботой спросила:

— Ваше Высочество князь Жуй, вы не ушиблись?

— Нет, я в порядке, — махнул рукой Ли Юй. Внезапно ему что-то пришло в голову, и он спросил Цяогу: — Отец у матушки?

— Ваше Высочество, Император не в Дворце Торжественного Начала.

Услышав, что Ли Шиминь сегодня не будет ужинать во дворце, Ли Юй вздохнул с облегчением.

С проницательностью старика Ли, тот, вероятно, уже понял, что днем он притворялся пострадавшим.

Если бы он вечером встретил старика Ли во дворце, тот бы непременно с ним рассчитался и снова заставил переписывать «Тысячесловие» десять раз.

Раз уж старик Ли сегодня не ужинает во дворце, то, встретив его завтра, он уже не будет вспоминать о том, как Ли Юй обманул его, разыграв спектакль. Так он сможет полностью избежать наказания.

Цяогу, видя, как Ли Юй, узнав, что Ли Шиминь не будет ужинать во дворце, выглядит так, словно избежал наказания, невольно улыбнулась.

— Ваши Высочества, Императрица ждет вас к ужину.

— Пойдем, — сказал Ли Юй.

Ли Юй поехал на скейтборде впереди, а Ли Чжи побежал за ним.

Цяогу, увидев маленький скейтборд Ли Юя, сразу поняла, откуда у князя Цзинь синяк на щеке.

Ли Юй отлично управлялся со скейтбордом и, подъезжая к лестнице, перепрыгивал через ступеньки, приводя Цяогу в изумление.

— Матушка, мы пришли! — Ли Юй въехал на скейтборде прямо в Дворец Торжественного Начала.

Императрица Чжансунь, увидев издалека, как ее младший сын подъезжает на деревянной доске, тут же вспомнила утренний инцидент перед Дворцом Высшей Гармонии, и ее охватил гнев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение