Глава 5. Часть 1

Конечно, дерево не могло ходить, но старший принц мог уйти сам.

Он бросил последний взгляд на Инью и сделал вывод: этот брат недалёкий и невежественный. Сейчас он ещё маленький и может добиться всего, что хочет, с помощью капризов, очаровывая Вдовствующую Императрицу и хан-ама. Но что будет, когда он подрастёт и ему нужно будет учиться?

Остальные принцы и принцессы не поддержали старшего брата и, поняв, что сказал Инью, разразились смехом.

Иньти, как старший брат, не стал спорить с младшими и, фыркнув, ушёл.

Инью, глядя ему вслед, наклонил голову. Он не понимал, что сказал не так, и почему брат вдруг ушёл.

— Маленький Седьмой, ты наелся? — спросил наследный принц, подойдя к малышу и ласково погладив его по голове.

Наследный принц и старший принц никогда не были близки. Хан-ама постоянно сравнивал их. И хотя Иньти уступал ему в учёбе, в верховой езде и стрельбе из лука он был лучше.

Наследный принц был рад, что старший брат попал в неловкое положение из-за малыша, которому не было и трёх лет.

Инью держал в руке ветку, которой только что ковырял дырку в дереве.

— Э-нян обычно называет меня «малыш». Ты, гэгэ, тоже можешь меня так называть, — сказал он.

— Почему? — не понял Иньжэн.

Инью выпятил свой круглый животик:

— Потому что я всегда ем досыта.

— Ха-ха-ха! — рассмеялся наследный принц. Вторая, третья и четвёртая принцессы тоже были очарованы малышом.

Сёстры окружили его и начали дарить ему подарки: ароматные мешочки, кошельки, игрушки и даже изящный фонарик, который держала в руках вторая принцесса…

Инью был в восторге. Третья принцесса сорвала цветок бегонии и заткнула ему за ухо.

Нёхуру Гуйфэй, которая тоже была беременна, проходила мимо и увидела эту сцену.

Она была дочерью Э Билуна, одного из четырёх регентов при юном Канси, и родной сестрой покойной императрицы Сяо Чжао Жэнь. Она была настоящей аристократкой.

Во время ужина, когда Вдовствующая Императрица заговорила о выборе новой императрицы, Нёхуру Гуйфэй была единственной, кто по статусу и положению мог соперничать с Императорской Благородной Супругой.

Она была гордой и высокомерной, не стремилась никому угождать и редко общалась с другими наложницами.

Глядя на Инью, окружённого принцессами, из которых только третья была дочерью Жунфэй, а остальные две — детьми наложниц низкого ранга, Нёхуру Гуйфэй не могла понять, почему сын Императорской Благородной Супруги играет с детьми низкого происхождения.

Инью был ещё ребёнком и выбирал друзей по единственному критерию: он играл с теми, кто был к нему добр.

Он любил своих братьев и сестёр, и они любили его.

Инью, держа в руках подарки, собирался поделиться ими с Иньчжэнем.

Вдруг откуда-то выскочила фигура и, не говоря ни слова, выхватила у него из рук ветку.

Инью испугался и не успел ничего сделать.

Это снова был Иньцзо. Он ничего не взял, кроме ветки, которой Инью ковырял дырку в дереве.

? ? ?

Инью облегчённо вздохнул. Он подумал, что шестой брат хочет забрать подарки от сестёр, но тот взял только голую ветку.

Инью не понимал, почему Иньцзо так любит отбирать у него вещи, да ещё и такие бесполезные, как ветка.

Дэфэй в это время разговаривала с императором и не обращала внимания на сына.

Только после окончания ужина она заметила в руках Иньцзо грязную сухую ветку.

— Где ты это взял? — спросила она.

— Седьмой брат дал, — ответил Иньцзо.

Праздничный ужин закончился, и Вдовствующая Императрица, Императрица-мать, наложницы, принцы и принцессы начали расходиться.

Инью, держа в одной руке фонарик, а в другой — ароматный мешочек, весело прыгал рядом с Вдовствующей Императрицей, направляясь во Дворец Доброго Спокойствия.

Дэфэй, выхватив у сына ветку, бросила её на землю:

— Зачем тебе этот хлам? Он же грязный!

Непонятно было, ругала ли она сына или намекала на что-то другое. Служанки, евнухи и кормилицы, следовавшие за ними, хранили молчание.

Праздничный ужин не только позволял любоваться луной и общаться, но и давал наложницам новую тему для разговоров.

Больше всего их интересовал вопрос о выборе новой императрицы, поскольку это затрагивало интересы каждой из них.

Больше всех была недовольна Хуэйфэй. Она поступила во дворец одновременно с двумя предыдущими императрицами и, пережив обеих соперниц, считала, что теперь её очередь занять это место. Но император, похоже, не собирался выбирать новую жену.

«Ну и ладно, — думала она. — Если не я, то и никто другой. Так даже лучше».

Наложницы, сытые и довольные, занимались своими детьми или мечтали о том, когда император посетит их покои. Слухи распространялись очень быстро.

Через пару дней появились новые сплетни. Говорили, что император не боится смерти новой жены, а просто не согласен с Вдовствующей Императрицей и Императрицей-матерью в выборе кандидатуры.

Вдовствующая Императрица предпочитала Императорскую Благородную Супругу, Императрица-мать — Ифэй, а каждая из наложниц считала себя самой достойной.

Когда этот слух утих, появился новый: седьмой принц, похоже, не очень умён. Он назвал дерево дедушкой и попросил его сделать два шага.

Если член императорской семьи действительно глуп, разве это не позор для всей семьи?

Бай Лу, старшая служанка Императорской Благородной Супруги, услышав эти сплетни, рассердилась и отругала нескольких младших служанок, которые их распространяли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение