Глава 1. Часть 3

Но Лункодо не мог успокоиться. Седьмой принц был единственным ребенком его сестры. Судьба всего клана Тун, десятков людей, зависела от этого малыша. Если бы с ним что-то случилось… Даже мысль о том, что Инью потерял сознание от высокой температуры, приводила Лункодо в ужас.

«Если бы этот нерадивый евнух замешкался ещё немного, и у седьмого принца не спадала бы температура…» — от одной этой мысли Лункодо содрогался.

— Седь… седьмой принц…

Младший евнух поднял глаза и, увидев Инью за спиной Лункодо, задрожал от страха. Его голос дрожал.

— Ты ещё смеешь упоминать седьмого принца… — Лункодо не договорил. Он обернулся и увидел неподалёку малыша, который смотрел на него, нахмурившись.

Инью был недоволен. Он редко бывал недовольным, потому что и во Дворце Доброго Спокойствия, и во Дворце Принятия Небес все обращались с ним ласково. Никто не говорил с ним так грубо.

Он помнил, как брат тоже спрашивал э-нян об этом, но мать лишь сказала, что это была непреднамеренная ошибка, не повлекшая за собой серьёзных последствий, и что достаточно лёгкого наказания.

Не нужно было использовать эту ситуацию, чтобы выместить свою злобу на других.

На самом деле Инью не совсем понимал, что имела в виду мать, но он считал, что э-нян права!

Лункодо, видя, что вокруг никого нет, подошёл к Инью, присел на корточки и, глядя на малыша, сменил грозное выражение лица на приветливую улыбку:

— Ну-ка, скажи «дядя».

Инью отступил на шаг, закусил губу и сказал:

— Мой ама и э-нян уже простили его. Ты не должен ругать его.

Лункодо продолжал говорить с ним, как с маленьким ребенком:

— Он виноват в том, что ты серьёзно заболел. Разве я не могу заступиться за тебя?

Младший евнух тут же упал на колени перед Инью:

— Этот слуга осознал свою ошибку.

— Встань, — сказал Инью. — Я не сержусь на тебя.

Евнуху было всего четырнадцать-пятнадцать лет. Лян Цзюгун взял его в ученики и оставил во Дворце Небесной Чистоты, потому что юноша был приятной наружности, расторопным, а главное — немногословным и очень честным.

Лункодо не удержался и протянул руку, чтобы потрогать щёку Инью. Она была такой нежной и мягкой, как у фарфоровой куклы. Малыш был невероятно милым.

— Такая доброта… Тебя будут обижать. Но весь клан Тун всегда будет на твоей стороне.

Инью отступил на полшага, уклоняясь от его руки:

— Я не буду называть тебя дядей.

— Я младший брат твоей матери, я твой дядя.

— Хм… — Инью надул губы. — Ты мне не нравишься. Мне нравятся Жунжо и Цзыцин.

Как только Инью произнёс эти слова, из-за арки послышался смех, и оттуда вышли двое мужчин в одежде императорских гвардейцев.

Высокие, статные, с красивыми лицами, они, несмотря на одинаковую форму, выглядели совсем иначе, чем Лункодо.

Один из них стоял, заложив руки за спину. В его глазах читалась лёгкая ирония, он выглядел непринуждённо и элегантно. Это был Цао Инь (Цао Цзыцин), о котором говорил Инью.

Рядом с ним стоял другой мужчина. Хотя на его лице тоже играла лёгкая улыбка, в его взгляде чувствовалась скрытая печаль, что придавало ему меланхоличный вид.

Это был Налан Чэнде, сын Минчжу.

В общении с людьми малыш полагался прежде всего на интуицию, а во вторую очередь — на внешность.

Увидев их, Инью тут же расплылся в улыбке.

Он развернулся и бросился к ним.

Малыш был ещё слишком мал, ножки у него были короткие, и он ходил немного неуверенно. Когда же он бежал, то шатался из стороны в сторону, как маленький пингвинчик, потерявший равновесие, и, споткнувшись, налетел на Жунжо.

Жунжо, глядя на него, невольно улыбнулся.

Инью поднял на него голову. В его взгляде светилась надежда. На его лице было написано: «Обними меня!»

Жунжо, видимо, не понял его намёка и недоумённо смотрел на малыша.

Не получив ответа, маленький хитрец прижался к ноге Жунжо всем телом и пролепетал:

— Ой, я устал, я сейчас упаду.

Стоявший рядом Цао Инь был очарован. Он толкнул Жунжо локтем:

— Чего застыл? Быстрее, обними его!

Глядя на очаровательного малыша, Жунжо почувствовал, как тревога, сковывавшая его сердце, отступает.

На его лице наконец-то появилась искренняя улыбка. Он наклонился и взял Инью на руки:

— Только ни слова твоему отцу.

Инью любил красивых людей, а ещё больше любил, когда его держали на руках красивые люди. Он обнял Жунжо за шею и радостно засмеялся:

— Угу! Не скажу ама!

— Тьфу! — Лункодо подошёл к ним, но держался на расстоянии.

Император был его двоюродным братом, а Императорская Благородная Супруга — родной сестрой. Как ни посмотри, племянник должен был быть ближе к нему.

Однако малыш почему-то предпочитал Цао Иня и Налана. Это было странно.

Но этот ребенок был сыном его сестры, и даже если сейчас Инью не хотел с ним общаться, когда он вырастет, то обязательно поймёт, кто ему настоящий дядя.

Эти двое были императорскими гвардейцами, а он — всего лишь стражником третьего ранга. Даже будучи дядей принца, он ничего не мог с этим поделать и, недовольно фыркнув, развернулся и ушёл.

Цао Инь не удержался и потрогал пальцем щёку Инью. Нежная и мягкая, как у фарфоровой куклы, она так и просила, чтобы её погладили.

Он обратился к Жунжо:

— Малыш так к тебе тянется. Великий талант, ты тоже должен как-то выразить свою симпатию.

Жунжо усмехнулся:

— Ты ничуть не хуже.

Затем он посмотрел на Инью:

— Седьмой принц, хотите, я буду учить вас читать и писать?

— Не хочу! — Инью сжал кулачки. — Я не хочу учиться читать и писать! Я хочу быть батором!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение