Глава 7 (Часть 2)

Маленький евнух не понимал, в чем дело. Пока они были во дворе, он мог сохранять спокойствие — пусть господин играет, как хочет, лишь бы не делал ничего опасного.

Но когда Хунхуэй направился к главным воротам, маленький евнух запаниковал.

Хунхуэй, выпятив круглый животик, по-детски попросил привратника открыть ворота. Привратник-евнух, конечно же, не осмелился, но и обмануть господина тоже не мог. Он был в ужасном затруднении.

К счастью...

Дверь со скрипом отворилась.

Четвертый Бэйлэ широким шагом вошел внутрь и встретился взглядом с виноватыми глазами Хунхуэя.

— Что ты задумал? — холодно спросил он.

Хунхуэй заложил руки за спину, подражая походке Ама, и со вздохом произнес:

— Основатель династии не успел завершить свое дело и скончался на полпути...

Его путешествие странствующего рыцаря закончилось, так и не начавшись.

Увы и ах, как печально, как прискорбно.

Иньчжэн: ?

Он поднял малыша одной рукой, посмотрел в его большие, блестящие, как черный виноград, глаза и, приподняв бровь, спросил:

— Что ты сказал?

Хунхуэй, предчувствуя опасность, прикрыл ручками свою попку и невинно посмотрел на Ама.

Иньчжэн скривил губы, ущипнул пухлую щечку и холодно усмехнулся:

— Хотел тайком сбежать из резиденции?

В детстве он сам пытался сделать то же самое, и это закончилось плачевно. Он думал, что Благородная супруга Тун спит, и решил тихонько улизнуть. Она действительно спала, но ее многочисленные «глаза» бодрствовали.

Поэтому, хотя ему казалось, что он тайно покидает дворец, на самом деле за ним следили десятки стражников, а сам император постоянно получал доклады о его передвижениях.

Весь дворец наблюдал за этим фарсом.

Как только он вышел из ворот Шэньумынь, стражники тут же схватили его и привели обратно. Вернувшись во дворец Чэнцяньгун, он получил основательную порку, после которой еще долгое время при виде палки у него подкашивались ноги.

Было очень больно.

Теперь Хунхуэй хотел тайком сбежать из резиденции. Ему очень хотелось дать ему хорошую взбучку.

— Любишь побеги бамбука? — неторопливо спросил Иньчжэн.

Хунхуэй невольно кивнул.

— А такие побеги будешь есть? — Иньчжэн показал свою большую ладонь.

Хунхуэй втянул голову в плечи, спрятал лицо в отцовских объятиях, притворяясь, что не слышит, и жалобно пробормотал:

— Эти не буду.

Он обхватил короткими ножками крепкую талию Иньчжэна, украдкой поднял голову и замер.

Это была не резиденция Бэйлэ.

Иньчжэн вывел его за пределы резиденции.

— Куда мы идем? — спросил он в восторге.

Ответа не последовало.

Хунхуэя это ничуть не смутило. Он удобно устроился в объятиях Ама, смотрел на зажигающиеся огни, на толпу людей и радостно улыбался, его глаза сияли.

Видя это, Иньчжэн незаметно улыбнулся, его взгляд смягчился.

Отец с сыном купили горячие, пышные баоцзы с сочной начинкой, сели на улице, ели вонтоны и наблюдали за прохожими.

Вот спешит радостный мужчина, вот женщина с мешком риса, который она, видимо, собирается сварить дома, вот радостный ребенок с танхулу, вот печальный, еле передвигающийся старик.

— Вкусно, — Хунхуэй съел большую миску, потер круглый животик и с вожделением посмотрел на Иньчжэна: — Хочу еще.

Иньчжэн взглянул на него и попросил хозяина лавки принести еще одну порцию.

Хунхуэй поклялся:

— Говорю тебе, я сейчас еще целого быка могу съесть.

Но, съев три вонтона, он не выдержал, взял Иньчжэна за руку и мягко закапризничал:

— Ама, больше не могу.

Иньчжэн насмешливо сказал:

— Кто-то говорил, что может съесть целого быка.

Хунхуэй посмотрел на него невинными глазами.

Маленькая панда не могла съесть целого быка.

Иньчжэн ничего не сказал, взял его миску и доел все вонтоны.

— Ама, тебе тяжело работать?

— Нет.

— Ама, тебе тяжело учиться?

— Нет.

— Ама, тебе тяжело меня носить?

— Тяжело.

Когда Хунхуэй, наконец, раскрыл свои истинные намерения, Иньчжэн без колебаний парировал его выпад.

— Хм? — вдруг кто-то удивленно хмыкнул.

Иньчжэн поднял глаза и увидел пронзительный взгляд Иньши. Он взял Хунхуэя за руку и поклонился в знак приветствия.

— Мы одна семья, не нужно церемоний, — не дав им поклониться, сказал Иньши.

Он обменялся с ними несколькими любезностями и поспешно удалился.

Глядя ему вслед, Иньчжэн задумался.

Хунхуэй подпрыгнул и, пытаясь забраться к нему на руки, по-детски заканючил:

— Ама, возьми на ручки, возьми Хуэй-цзая на ручки~

Но Иньчжэн безжалостно отказал ему.

Дома — ладно, пусть там все знают, что он души не чает в сыне, но на улице они постоянно встречали знакомых, и это слишком вредило его мужественному образу.

Однако, опустив глаза, он увидел, что глаза Хунхуэя блестят от слез, словно покрытые туманом, а надутые губки выглядят так жалобно, что его сердце смягчилось.

Длинные ресницы трепетали, и отказать ему было очень трудно.

Пальцы Иньчжэна дрогнули, но он так и не взял его на руки.

Хунхуэй разочарованно сказал:

— Мое сердце разбито.

Завернув за угол, они увидели множество продавцов танцзяор. Желтое тесто, пропитанное сахарным сиропом, казалось полупрозрачным. Он уже представлял, какие они вкусные.

— Ама, хочу танцзяор, — мягко попросил Хунхуэй.

Иньчжэн взглянул на него:

— Разве твое сердце не разбито?

Хунхуэй широко раскрыл глаза, полные недоумения:

— А мой рот разве тоже разбит?


Примечание: В конце оригинала присутствует рекламная строка сайта, которая была удалена согласно инструкции.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение