Глава 1 (Часть 2)

Уланара взглянула на них обоих, не смогла сдержать улыбки, но все же велела унести маленького Агэ обратно, иначе в Дунсяюань сойдут с ума от беспокойства.

Она сама была Энян и прекрасно понимала, что маленький ребенок — это сокровище, плоть от плоти матери, о котором сердце болит и тревожится.

Хунхуэй не стал возражать. Он послушно помахал ручкой и достал «Саньцзыцзин», чтобы почитать. Утром Ама уже спрашивал его, и если он снова не сможет ответить, то, как он чувствовал, ему действительно грозит отведать бамбуковой палки.

— В начале [жизни] человек по природе добр...

Маленькая панда прочитал всего пару строк, как его начало клонить в сон. Он лениво прислонился к мягкой подушке из синего атласа, подумав, что не поздно будет выучить и после сна.

Но когда он снова открыл глаза, то понял, что уже поздно.

Смеркалось. Снег за окном с ромбовидным узором отражал тусклый сиреневатый свет. Энян сидела у окна, склонив голову, и мастерила цветы. Пламя свечи окутывало ее красивое бледное лицо мягким теплым желтоватым сиянием.

А под красной сливой во дворе стояла высокая фигура в темно-синем одеянии. Гордой, прямой походкой она неспешно приближалась.

— Господин, — Уланара сдержанно улыбнулась и мягко подошла поприветствовать его.

Хунхуэй поспешно спрятал «Саньцзыцзин» под подушку и ласково пролепетал: — Ама пришел!

Иньчжэн окинул его взглядом. На нежном, свежем личике ребенка виднелся красный след от подушки, а в уголках губ — подозрительные следы слюны.

Он отвел взгляд и неторопливо сел.

Уланара быстро подала ему фиолетовую медную курильницу с пятью бабочками, несущими долголетие, которую держала в руках, и тихим, нежным голосом посоветовала погреть руки, так как зимой холодно.

— Белый уголь из дзельквы не дымит, попробуйте.

Иньчжэн с равнодушным видом тихо хмыкнул и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Стоявший рядом Хунхуэй вздохнул с облегчением. Он боялся, что Ама заметит книгу и заставит его учить.

В маленькой комнате витал запах, которым ему не хотелось дышать.

Он повернулся и выбежал.

Когда он, пыхтя, перебирал короткими ножками, пытаясь перешагнуть порог, Иньчжэн открыл глаза и молча посмотрел на него.

Хунхуэй: ?

Не смотри так, мне страшно.

Он послушно вернулся, прижался к ногам Иньчжэна, поднял свое бледное личико и по-детски улыбнулся: — Ама, давай прижмемся.

Не успел он прижаться, как сильная большая рука подняла его, отставила в сторону, вытащила из-под подушки «Саньцзыцзин» и начала слово за словом учить его.

— В начале [жизни] человек...

— В начале [жизни] человек...

Голос Иньчжэна, как и он сам, был пронизан ледяным холодом. Он опустил глаза, его взгляд был холодным и сосредоточенным, и неторопливо продолжал учить.

Сидевшая рядом Уланара немного нервничала, но, услышав, как они читают, не смогла сдержать улыбки. Это было так хорошо.

— Природа [людей] схожа...

— Природа... гур... схожа... гур...

Линия подбородка Иньчжэна была четко очерчена, а когда он сжал губы, атмосфера стала гнетущей, словно перед грозой.

— Ама! — Хунхуэй надул розовые губки и жалобно пропищал: — Животик голодный.

Проснувшись, он должен был съесть пирожное и выпить молока, но пришел Иньчжэн и заставил его учить. От умственной работы он проголодался еще сильнее.

Он дал понять, что его рот скучает без дела. Панды ведь только и делают, что едят и спят, а переворачивание во сне — это уже большая физическая нагрузка.

Иньчжэн холодно взглянул на него.

Под напряженным взглядом Уланары он не рассердился, а лишь слегка кивнул подбородком и равнодушно сказал: — Подавать еду.

Хунхуэй прижал ладошки к щекам и рассмеялся: — Ама такой хороший, бо-чжу! — Он улыбался так широко, что его глаза превратились в полумесяцы, полные сияющих звезд.

Его довольное выражение лица и надутые для поцелуя губки были невероятно милыми.

Иньчжэн смотрел на него мгновение, затем отвел взгляд.

— Дерзость! — сухо бросил он.

Его лицо и так было серьезным, а теперь стало еще более грозным.

На круглом лице Хунхуэя были круглые глаза. Он моргнул длинными загнутыми ресницами, и его глаза слегка покраснели.

— Казалось, он вот-вот заплачет.

Иньчжэн затаил дыхание, нахмурившись, смотрел на него, его лицо становилось все холоднее.

Хунхуэй медленно подошел к нему, с надутыми щеками и покрасневшими глазами, встал на цыпочки и едва коснулся губами кончиков его пальцев, мягко прошептав: — Ама, не сердись, не сердись, Хуэй-цзай поцелует.

Легкое прикосновение.

Губы ребенка были очень мягкими.

Сердце Иньчжэна дрогнуло, но внешне он остался невозмутим: — Ужинать.

Ему было не жаль, но Уланаре было очень жаль. Такой послушный, такой милый ребенок, а он мог с каменным сердцем даже не взглянуть на него.

— Иди сюда, выпей супа, — сказала она. Когда в полдень она распорядилась насчет супа, на маленькой кухне его сразу поставили томиться, и сейчас он был как раз готов.

Увидев еду, Хунхуэй, чей желудок снова заурчал, забыл обо всем на свете. Он схватил миску с супом и выпил его большими глотками.

Ел он с большим аппетитом, почти не привередничал, с удовольствием уплетал все, что видел, набивая щеки и размеренно поглощая пищу.

Глядя, как он ест с аппетитом, Иньчжэн и сам съел немного больше обычного.

После ужина он снова ушел в кабинет по делам. Уланара проводила его до двери, с тоской глядя вслед удаляющейся темно-синей фигуре.

Она хотела спросить, придет ли он вечером.

Но женская гордость не позволяла ей этого сделать.

— Ама! — раздался звонкий голос.

Шаги замерли.

Иньчжэн обернулся, стоя посреди снега. Белые снежинки падали на его брови и ресницы.

— Вечером еще придешь? Энян скучает по тебе!

Звонкий голосок Хунхуэя разнесся по главному двору, заставив Уланару покраснеть. Она в панике бросилась зажимать рот Хуэй-цзаю.

Стоявший под деревом Иньчжэн кивнул.

Хунхуэй тут же радостно воскликнул: — Ама, ты молодец!

Иньчжэн посмотрел на стоявшего рядом Су Пэйшэна. Одного неторопливого взгляда было достаточно, чтобы тот все понял.

— Да Агэ, вы раньше говорили про подарок. Что за подарок? — мягко спросил он.

Хунхуэй сделал невинное лицо.

Он посмотрел на них своими живыми глазами, похожими на черный виноград, его вздернутый носик был теплым, а губы произнесли: — Я мужчина.

Иньчжэн нахмурился.

— А словам мужчин верить нельзя.


Примечание: В конце оригинала присутствует рекламная строка сайта, которая была удалена согласно инструкции.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение