Глава 19. Дичь

— После февраля подул весенний ветер, айвовое дерево во дворе покрылось розовыми цветами, а вместе с этим раздали и весенние платья.

Весенние платья служанок третьего ранга были цвета морской волны, а у Юаньсяо и других — еще более нежного, бледно-желтого цвета, что выглядело намного лучше, чем объемные зимние куртки.

Девушки были в том возрасте, когда хочется выглядеть красиво, поэтому туго завязывали тесьму, подчеркивая тонкую талию.

Хотя Юаньсяо все еще выглядела ребенком, она, под стать весне, сменила ленту для волос на ярко-желтую.

На главной кухне, по сравнению с зимой, все преобразилось, даже овощи и фрукты, которые привозили, были свежими и нежными.

Юаньсяо, наевшись мяса и рыбы, несколько дней подряд ела только свежие овощи, так что тетя Жуюй даже подумала, что она заболела.

Услышав, что ей просто надоело мясо, тетя Жуюй рассмеялась: — Ах ты, глупая девчонка, живешь в достатке и не ценишь этого. Другие люди мечтают о кусочке мяса, а тебе оно надоело.

Юаньсяо высунула язык и подумала: "Мясо, конечно, хорошо, но нельзя же есть его каждый день!"

— Тетя Жуюй, а из поместья привозят дикорастущие овощи?

— спросила Юаньсяо, подцепив палочками салат-латук.

Тетя Жуюй взглянула на нее: — Что такое? В деревне не наелась?

Юаньсяо сморщила нос и смущенно улыбнулась: — Просто захотелось.

Весной она больше всего любила орляк и китайскую цедрелу. Видимо, еда на главной кухне резиденции герцога Инго была слишком хорошей, и, привыкнув к мясу и рыбе, она начала скучать по этим дарам природы.

— Это несложно. Ты же в прошлый раз просила помочь купить кунжут. Попроси еще раз, чтобы привезли из поместья, дай им немного денег, и все.

Тетя Жуюй сказала пару слов, и через два дня привезли корзину свежих дикорастущих овощей.

Орляка и побегов бамбука еще не было, но было много молодых побегов китайской цедрелы, пастушьей сумки и наземной водоросли, свежих, с корнями, к которым еще прилипла земля.

— Вот, этого тебе хватит. Только не говори потом, что опять хочешь мяса, — поддразнила ее тетя Жуюй, видя, как Юаньсяо с трудом несет корзину.

Вечером Юаньсяо сварила в отдельной кастрюле густую кашу из пастушьей сумки, а также нарезала китайскую цедрелу и приготовила лепешки с яйцом.

Хотя тетя Жуюй и ворчала, но, когда пришло время есть, она съела не одну тарелку.

Юаньсяо сварила густую кашу из риса цзинми на медленном огне, так что рис разварился и выпустил крахмал, а аромат пастушьей сумки был очень аппетитным.

Поев каши, тетя Жуюй тоже раздразнила свой аппетит и сказала Юаньсяо, что пастушья сумка через несколько дней станет старой, поэтому лучше воспользоваться моментом и налепить пельменей с пастушьей сумкой, чтобы сварить их завтра утром.

Юаньсяо и Жуйчжу пришли на помощь: рубили начинку, приправляли, раскатывали тесто — и в итоге получилось больше сотни пухлых пельменей в форме юаньбао.

Обычно они ели пельмени с начинкой из свинины и пекинской капусты или свинины и зеленого лука. У пастушьей сумки был сильный аромат, и пельмени с ней приобретали необычный вкус.

На следующее утро они ели эти пельмени, и даже повар Ба похвалил их вкус.

Так получилось, что Цинь Момо из Цинфэн Юань пришла пораньше, чтобы забрать суп "Юйлу" с креветками и угрем, который главная кухня готовила для неофициальной жены, и увидела, что они едят пельмени с пастушьей сумкой.

Она сказала, что они выглядят аппетитно, и попросила добавить еще две тарелки для Цинфэн Юань.

Юаньсяо сначала подумала, что Цинь Момо сама захотела их попробовать, но когда они готовили паровые булочки, прибежала матушка Чжан и спросила, остались ли у них еще свежие дикорастущие овощи, чтобы в обед подать их неофициальной жене.

— У неофициальной жены с тех пор, как она забеременела, плохой аппетит, и это первый раз, когда она попросила добавки. Вы должны постараться, — наставляла матушка Чжан.

По распоряжению матушки Чжан оставшиеся китайская цедрела и наземная водоросль были переданы на раздел овощных блюд, а тетя Жуюй решила использовать оставшуюся пастушью сумку для приготовления каши.

Кашу для господ варили не так, как для себя, а с добавлением свиных ребрышек. Когда каша загустела, тетя Жуюй добавила соль и немного кунжутного масла.

После обеда вскоре пришла награда от неофициальной жены. Наградили не только тех, кто варил кашу, но и тех, кто на разделе овощных блюд приготовил яичницу с китайским цедрелой и суп с ветчиной и наземной водорослью.

Награжденных было много, и каждому досталось всего по триста монет.

Но копейка рубль бережет, и Юаньсяо не жаловалась.

Помимо денежной награды, на общем собрании матушка Чжан устно похвалила тетю Жуюй и Юаньсяо.

Это был второй раз, когда Юаньсяо с момента поступления в резиденцию удостоилась похвалы от матушки Чжан, что, по словам Жуйчжу, случалось нечасто.

— Всем нужно брать пример с Ван Момо и Юаньсяо, не зацикливаться на своих делах, а думать о том, о чем нужно, — матушке Чжан было нелегко управлять главной кухней. Если господа были недовольны едой, то в первую очередь доставалось ей.

Но эта похвала вызвала зависть.

Уже два раза подряд тетя Жуюй из команды повара Ба оказывалась в центре внимания, и Ян Данян, которая раньше была с ней на равных, стала выглядеть бледнее.

После собрания у Ян Момо было неважное настроение, и она грубо обращалась с Фэньер.

Фэньер, видя, что Юаньсяо снова и снова получает награды, и так была недовольна, а после окриков Ян Момо еще больше разозлилась.

Несколько дней подряд Фэньер не разговаривала с Юаньсяо, и Сяоюнь, видя это, могла только утешать Юаньсяо.

— Не вини ее. Служанка, с которой она работает... в последнее время часто ее ругает и бьет, как ей быть довольной, — с состраданием сказала Сяоюнь.

Юаньсяо не обращала внимания на плохое отношение Фэньер, но боялась, что та из-за своего настроения зациклится на проблемах.

Сяоюнь и Юаньсяо наблюдали за Фэньер два дня и, видя, что та хоть и подавлена, но не делает ничего чрезмерного, успокоились.

После нескольких весенних дождей с каждым днем становилось все теплее.

Юаньсяо училась грамоте у Жуйпин уже почти полгода, выучила наизусть "Триста, шестьдесят, тысяча" и могла написать немало иероглифов, поэтому матушка Чжан разрешила ей участвовать в инвентаризации зерна, поступающего на склад.

Работа была не тяжелой, но давала много преимуществ.

Во-первых, это была возможность наладить отношения со служанками из кладовой, и в будущем можно было попросить их о помощи, если понадобится что-то принести или купить. Во-вторых, во время инвентаризации можно было узнать, что нового появилось на главной кухне, и, хотя нельзя было брать продукты для себя, при выборе блюд это давало преимущество.

Жуйпин в частном порядке наставляла Юаньсяо, чтобы та старалась изо всех сил, и если не будет ошибок, то эта работа в будущем достанется ей.

— Учитель, а вы больше не будете этим заниматься?

— спросила Юаньсяо, которая знала, что Жуйпин в последнее время часто отпрашивается, и давно хотела спросить.

Услышав это, Жуйпин покраснела: — Не так быстро.

— О, учитель выходит замуж, — Юаньсяо, увидев ее застенчивое выражение лица, сразу все поняла.

Но Жуйпин было всего пятнадцать лет, и даже в империи Даюань это считалось ранним браком.

Жуйпин сплюнула: — Не замуж! А на помолвку.

Мать Жуйпин сосватала ей младшего сына управляющего Чэна из резиденции второго господина, которого звали Чэн Шуньцзю. Ему было всего шестнадцать лет, и он был ровесником Жуйпин.

Юаньсяо, видя счастливое лицо Жуйпин, поняла, что та довольна этим браком.

После попадания в современный мир она была занята девятилетним обязательным образованием, а поступив в университет, наслаждалась прекрасными пейзажами родины, и до своего перемещения так и не успела завести роман.

Она склонила голову набок и задумалась, суждено ли ей в этой жизни выйти замуж.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение