Глава 14. Новогодний пир в зале Цуньсинь

— В канун Нового года, в зале Цуньсинь резиденции князя.

Внутри зала ярко горели огни, плотные занавески скрывали бушующую снаружи снежную бурю.

В центре зала в бронзовой курильнице в форме птицы, держащей в клюве кольцо, тлело благовоние "зимнее цветение сливы", наполняя воздух весенним ароматом трав.

По четырем сторонам от курильницы были расставлены три стола, покрытые красным расшитым атласом с узором из благоприятных облаков и восьми сокровищ. На столах уже стояли синие тарелки и белые чаши с холодными закусками, а служанки ждали у дверей, когда господа займут свои места.

Канун Нового года — большой праздник, и в резиденции герцога Инго издавна принято отмечать его всей семьей.

Вторая госпожа Цяо Ицин из Восточного крыла с наложницей Цзян Юцю пришли раньше всех. Она дала служанкам несколько указаний, велела заменить белые цветы сливы в красной вазе на красные, и только потом села.

Не прошло и четверти часа, как из Западного крыла прибыли герцог Инго Кан Цилин с супругой Шэнь Юэжун, неофициальной женой Чжу Цзяхуэй и двумя наложницами, а также несколько молодых господ и госпож.

Покои старой госпожи находились ближе всего к залу Цуньсинь, и, услышав оживленные голоса, она тоже прибыла в мягком паланкине.

Как только старая госпожа Ян прибыла, Шэнь Юэжун, поддерживая ее, проводила ее на почетное место. Оглядевшись, она заметила, что не хватает нескольких человек, и спросила: — А где Цитин? Почему его нет?

Услышав вопрос, Цяо Ицин поспешно встала и с улыбкой ответила: — Рано утром из Министерства церемоний пришли за вторым господином, сказали, что по поводу организации приема. Он еще не вернулся!

Узнав, что дело касается государственных дел, старая госпожа Ян не стала расспрашивать дальше и спросила: — А где госпожа Ян?

Цяо Ицин снова ответила: — Младшая сестра Ян позавчера простудилась, и ей все еще нездоровится. После полудня она сказала, что не сможет присутствовать на сегодняшнем пиру.

Старая госпожа Ян всегда недолюбливала свою племянницу, поэтому, услышав, что та не придет, лишь хмыкнула. В этот момент распахнулась занавеска у входа, и служанка объявила: — Второй господин прибыл.

Кан Цитин вернулся из Министерства церемоний и сразу же направился в зал Цуньсинь, не успев даже переодеть придворное платье. Он низко поклонился старой госпоже Ян: — Матушка, сын опоздал.

— Ничего страшного, садись.

Когда все собрались, начался роскошный пир.

Служанки одна за другой подали восемь горячих блюд, а подогретое вино наполнило бокалы.

За столом стало оживленно. Старая госпожа Ян выпила половину чашки супа из трепанга и ямса, поданного Шэнь Юэжун, и, посмотрев на живот Чжу Цзяхуэй, с улыбкой спросила: — У Чжу Цзяхуэй уже четвертый месяц?

При упоминании о ребенке Чжу Цзяхуэй не смогла скрыть счастливого выражения лица: — Если считать после Нового года, то будет четыре месяца, матушка.

— Хорошо, хорошо, — старая госпожа Ян в преклонном возрасте радовалась большому количеству детей и внуков. Она повернулась к Шэнь Юэжун, которая подавала еду, и сказала: — Ты родила Юньчжи и Юйцинь десять лет назад, пора бы тебе постараться.

Услышав эти слова, Шэнь Юэжун на мгновение смутилась, но быстро пришла в себя: — Да, матушка, Юэжун обязательно запомнит ваши слова.

Чжу Цзяхуэй, прикрыв чашкой чая уголки губ, на которых появилась легкая ухмылка, краем глаза заметила сидевшую рядом с опущенной головой наложницу Чжан и сказала старой госпоже Ян: — Правда, как быстро летит время! Не успеешь оглянуться, а дети в резиденции уже выросли. Позавчера я слышала, как вторая госпожа говорила, что после Праздника фонарей четвертый молодой господин тоже пойдет в школу.

Старая госпожа Ян повернулась к супругам и с некоторым недоумением спросила: — Юньцзэ всего четыре года, зачем же так спешить с учебой?

Цяо Ицин, видя, что в голосе старой госпожи Ян звучит недовольство, вздохнула про себя, подумав, как трудно быть женой старшего брата. Она потянула Кан Цитина за рукав, чтобы он ответил.

Кан Цитин, упомянув об этом, радостно сказал: — Матушка, вы не знаете. Перед Новым годом Юньцзэ пришел ко мне в кабинет и попросил книги. Я удивился: он еще так мал и не начал обучение, какие книги он собрался читать?

Кан Цитин сделал паузу, заставив всех в зале замереть с палочками в руках в ожидании продолжения.

— И тут Юньцзэ говорит: "Богатство и знатность достигаются усердным трудом, мужчина должен прочесть пять телег книг". В таком юном возрасте и такое стремление! Как я мог его задерживать? — Кан Цитин погладил бороду, испытывая жалость и гордость за сироту, оставленного его младшим братом.

Старая госпожа Ян не ожидала, что ребенок скажет стихи Шаолин Елао, и с любопытством спросила: — Цзэ-эр, где ты выучил эти стихи?

Кан Юньцзэ редко удостаивался внимания старой госпожи Ян, но, услышав вопрос, ответил без подобострастия и высокомерия, естественно и непринужденно: — Бабушка, я слышал, как третий старший брат часто повторял их, и запомнил.

Третий старший брат, о котором говорил Кан Юньцзэ, Кан Юньхэ, был законным сыном Кан Цитина. Ему было всего восемь лет, но он уже два года учился и проявлял большие способности к учебе.

— Хорошо, Хэ-эр подает пример, это похвально!

Цяо Ицин была рада, что ее сына похвалили, и, хотя она сжимала губы, не могла сдержать улыбки.

Но пока она радовалась, Шэнь Юэжун не могла скрыть зависти.

Ее сын и дочь были посредственными. Ладно бы еще дочь не отличалась красотой, но сын был на два года старше Кан Юньхэ, а в учебе уступал младшему брату.

Она терпеть не могла, когда ее сына Юньчжи с кем-то сравнивали, но старая госпожа сказала свое слово, и Шэнь Юэжун, запинаясь, попыталась добавить несколько слов похвалы, но не успела, как снова раздался серебристый смех Чжу Цзяхуэй.

— Хэ-эру всего восемь лет, а он уже такой умный. Вторая госпожа, вам очень повезло, — сказала Чжу Цзяхуэй и, повернувшись к сидевшей рядом Чжан, добавила: — Сестра, Юньсину ведь тоже уже восемь лет?

Вторая наложница Кан Цилина, Чжан Яньянь, была замкнутой и немногословной. Услышав вопрос Чжу Цзяхуэй о своем сыне, она покраснела и тихо ответила: — Да.

Чжу Цзяхуэй, сказав все, что хотела, спокойно взяла чашку и осторожно отпила теплого чая.

— Верно, Юньсин уже взрослый, почему он еще не учится? — спросила старая госпожа Ян, услышав слова Чжу Цзяхуэй, и повернулась к герцогу Инго и его супруге.

Шэнь Юэжун сначала удивилась, почему Чжу Цзяхуэй вдруг заговорила о делах Восточного крыла, но, увидев ее злорадное выражение лица, поняла, что та ждала этого момента!

Эта интриганка, привыкшая к подстрекательству, не зря происходила из такой низкой семьи, как Департамент придворных развлечений!

Кан Цилин обычно не вмешивался в дела детей, и сейчас молчал.

Но Шэнь Юэжун не могла не ответить. Она быстро соображала и, изобразив испуг, сказала: — Невестка была недостаточно внимательна, думала, что раз госпожа Чжан происходит из семьи ученого, то она рада сама обучать ребенка...

— Что за вздор! Молодой господин должен серьезно учиться у учителя, а не у наложницы! Хоть ты и занята, но должна уделять внимание делам детей, — старая госпожа Ян не стала винить своего родного сына, но строго отчитала невестку, заставив Шэнь Юэжун покраснеть и согласиться.

Поговорив, старая госпожа Ян почувствовала голод и, чтобы не портить настроение, слегка подняла бокал, перевела дух и произнесла несколько пожеланий.

Младшее поколение тоже ответило, и атмосфера за столом постепенно потеплела.

После трех кругов вина холодные закуски убрали, и служанки вереницей вошли, неся горячие, только что приготовленные основные блюда, среди которых были и три новых блюда с раздела выпечки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение