Глава 1. Второе переселение

Третий год Цзяньпин.

Перед Праздником фонарей в столице выпал обильный снег.

Когда воды озера Яоху покрылись льдом, туда прибыли слуги в бирюзовых одеждах и принялись за работу.

Еще до наступления сумерек унылый зимний пейзаж озера Яоху преобразился: повсюду развесили шелковые фонари и цветные ленты, извилистые беседки и павильоны, а также драконьи лодки у берега украсили шелковыми цветами и кисточками.

В ресторане «Чуинь Люкэ» на берегу озера Яоху приехавший с юга торговец шелком, увидев все это великолепие, воскликнул, что столица — поистине богатый и процветающий город.

Его давний друг, житель столицы, усмехнулся и сказал: — Это всего лишь малая часть. В ночь Праздника фонарей здесь будет настоящее буйство красок и роскоши.

Торговец шелком согласился и решил остаться еще на один день.

Когда наступила ночь Праздника фонарей, озеро Яоху и его окрестности были заполнены людьми. Торговец шелком нашел место повыше, откуда открывался вид на небольшую часть озера. Сотни фонарей освещали деревья, создавая сказочное мерцание.

У берега установили курильницы, дым от которых растапливал тонкий лед на поверхности озера. Молодые девушки, держа в руках фонарики, толпились у воды.

Дальше, на острове посреди озера, виднелся роскошный дворец с восьмиугольными карнизами, освещенный тысячами ярких фонарей. Он сиял ярче луны и звезд, словно волшебный дворец фей.

— Что это за место?

— Это павильон Цань Юэтин.

За занавесками из жемчуга и нефрита виднелись силуэты людей. Среди них можно было разглядеть красивую женщину с высокой прической, украшенной мерцающими жемчугом и изумрудами.

Торговец шелком был очарован, но в то же время испытывал благоговение: — Неужели это кто-то из императорской семьи?

— И да, и нет, — ответил житель столицы, сменив шутливый тон на почтительный. — Вы, конечно же, слышали о генерале Чжэньго?

— «Три тысячи ли прошел в боях, один меч — против миллиона врагов». Кто не знает о доблести генерала Чжэньго?

— Сегодня день рождения его супруги. С прошлого года генерал Чжэньго каждый Праздник фонарей устраивает на озере Яочи праздник в честь жены. Мы можем любоваться этой красотой только благодаря ей.

— Вот оно что, — сказал торговец шелком, а затем, словно вспомнив что-то, добавил: — Я слышал, что эта госпожа раньше была служанкой в резиденции герцога Инго…

Внезапно в ночном небе вспыхнул золотой свет — это расцвел красочный фейерверк.

В павильоне Цань Юэтин стояла супружеская пара, держась за руки под теплыми мехами.

— С наступлением зимы дни становились короче, и младших служанок отправляли в западное крыло.

— Юаньсяо, закрой засов на окне, — не поднимая головы, распорядилась высокая худая девушка.

Только что вошедшая Инлян застыла на мгновение, но ничего не ответила и быстро закрыла все окна, через которые дул ветер.

Инлян перенеслась сюда прошлой ночью.

Это было ее второе переселение, и она думала, что уже привыкла к таким вещам.

Однако жесткая глиняная печь-лежанка и рваное одеяло с заплатками заставили ее почувствовать себя так, словно она вернулась в детство, когда ее похитили из семьи Чжэнь. Ей даже показалось, что ее путешествие в мир, отстоящий на две тысячи лет в будущем, было лишь сном.

Как только рассвело, служанки, спавшие на общем ложе, начали вставать и умываться.

Инлян последовала их примеру. Проведя полдня за работой, она наконец увидела хозяйку этого двора — госпожу Бай. Только тогда Инлян поняла, что не вернулась в мир «Сна в красном тереме».

Она снова оказалась в каком-то вымышленном мире в теле шестилетней служанки по имени Юаньсяо, которую продали торговцу людьми.

После полудня госпожа Бай закончила свою первую трапезу, вытерла рот и только потом разрешила подать еду служанкам.

Юаньсяо быстро съела свою порцию водянистого супа с редисом и капустой, а затем ее отправили в задний двор стирать белье госпожи Бай.

Она стирала очень тщательно и даже не подняла головы, когда госпожа Бай вошла во двор с кем-то. Краем глаза Юаньсяо заметила подол платья с цветочным узором и вышитые туфли с символами счастья и долголетия.

Хотя она и не смотрела, но прислушивалась, как госпожа Бай подобострастно открывала дверь перед некоей матушкой Гуй.

В восточном крыле две женщины тихо разговаривали. Благодаря своему острому слуху, Юаньсяо смогла разобрать обрывки их разговора.

Матушка Гуй, похоже, была экономкой в каком-то богатом доме. В этом году на ферме было мало девушек подходящего возраста.

Молодые господа и госпожи подросли и потребовали себе личных служанок. Не хватало прислуги, поэтому приходилось покупать людей со стороны.

— Вы меня обманули, матушка. Если резиденция герцога покупает людей, то зачем такая спешка? — в голосе госпожи Бай звучало недовольство.

Она рассчитывала, что, подержав новых служанок у себя пару лет, сможет продать их в дом терпимости за хорошие деньги.

Сейчас же ей предлагали всего пять лянов серебра за одну девушку. Если бы покупатель был не из резиденции герцога, она бы давно выгнала его.

Матушка Гуй, прошедшая огонь и воду, сразу поняла, о чем думает госпожа Бай.

Она резко поставила чашку на стол и холодно сказала: — Не беспокойтесь, ваши расфуфыренные девицы мне не нужны. Сколько вы хотите за этих простушек?

— Да-да, конечно… — Госпожа Бай, увидев недовольное лицо матушки Гуй, проглотила свой гнев и велела позвать служанок.

Во дворе выстроились в две шеренги десяток девушек.

Юаньсяо огляделась по сторонам. Девушки ее возраста дрожали от страха и не смели поднять головы.

Только высокая худая девушка стояла с гордо поднятой головой, с восхищением глядя на важную матушку Гуй.

Матушка Гуй жестом велела им подойти ближе.

Юаньсяо послушно шагнула вперед, стараясь не выделяться.

Матушка Гуй внимательно осмотрела каждую девушку и вскоре выбрала пятерых.

Взгляд матушки Гуй скользнул по высокой девушке и остановился на Юаньсяо. — Это та девушка, которая стирала белье? — спросила она.

Госпожа Бай, увидев, что матушка Гуй выбрала самых невзрачных девушек, успокоилась.

Однако, когда та спросила про Юаньсяо, хозяйка помрачнела. За эту девушку она заплатила два ляна серебра. И хотя Юаньсяо была худенькой и смуглой, она была довольно миловидной. Госпожа Бай надеялась выручить за нее кругленькую сумму через несколько лет.

— Она неуклюжая и глупая, вряд ли вам подойдет.

Матушка Гуй изначально приметила Юаньсяо за ее покорность: ей велели стирать — она стирала, не обращая внимания на посторонних. Такую девушку легко контролировать.

Однако, присмотревшись, матушка Гуй заметила ее худобу и засомневалась.

Юаньсяо видела, что матушка Гуй молчит, и надежда в ее глазах начала угасать.

Она понимала, что это ее единственный шанс. Кто знает, куда ее продадут в следующий раз.

Юаньсяо глубоко вздохнула и поклонилась.

Поскольку она долго жила в двадцать первом веке, ее поклон получился не очень изящным.

— Матушка, я хоть и неуклюжая, но умею готовить сладости и заваривать чай.

Матушка Гуй не ожидала, что эта скромная девушка так бойко говорит. Услышав про умение заваривать чай, она заинтересовалась.

В тот же миг матушка Гуй догадалась, что госпожа Бай обманывает ее, говоря о неуклюжести Юаньсяо, и это ее разозлило. Она решила настоять на своем.

— Много чего умеет. Хорошо, я беру и эту девушку, — сказала матушка Гуй, не удержавшись от колкости в адрес госпожи Бай. — Такая худая, кожа да кости. Пять лянов серебра — это вы еще хорошо на ней заработали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение