Глава 16. Рассказы о пьесах

— Думали, что после кануна Нового года несколько дней будет полегче.

— Но оказалось, что в резиденцию герцога Инго каждый день приходят гости: родственники, друзья господина, коллеги второго господина.

— На главной кухне не нужно было так усердствовать, как в канун Нового года, но готовить приходилось немало.

— Мало того, что было много гостей, так еще и господин герцог, ради веселья и чтобы порадовать старую госпожу, пригласил труппу и поселил ее в резиденции, сказав, что они будут выступать до самого Праздника фонарей.

— В резиденции герцога Инго труппу разместили в Цинчжулу, позади главной кухни, на расстоянии всего одного переулка и одной стены, так что служанки отчетливо слышали, как актеры распеваются.

— У служанок, у которых обычно не было никаких развлечений, не было возможности увидеть наряды актеров, но послушать их пение во время репетиций — и то хорошо.

— Даже тетя Жуюй, и та, замешивая тесто, напевала: "Ветер и дождь печальны, петухи поют. Увидев господина, как не возрадоваться".

— Юаньсяо забрала у Жуйпин новогодний подарок — кисть из заячьего волоса, — и, вернувшись, увидела, что Инцзы и другие окружили молодую служанку.

— Подойдя ближе, она узнала в ней Хунлань, которую вместе с ними приняли на службу и отправили в Восточное крыло.

— Хунлань пришла на главную кухню не просто так.

— После обеда госпожа, молодые господа и госпожи слушали пьесу в Чанъиньгэ, и Хунлань пришла за сладостями и фруктами.

— Хунлань, тебе повезло, что ты можешь прислуживать в Чанъиньгэ, — сказала Инцзы, которая несколько дней жила с Хунлань у одного торговца людьми и могла с ней поговорить. — Говорят, что Лю Инчунь из труппы очень хорошо поет. Это правда?

— Думаешь, я там развлекаюсь! — Хунлань, польщенная похвалой, отпила из поданной ей чашки чая. — Госпожа и молодые госпожи то и дело просят то чаю, то сладостей, мне редко удается послушать хоть несколько строк.

— Расскажи нам, — уговаривала Хунлань Инцзы, мечтая послушать о пьесах.

— Нельзя винить Инцзы за любовь к развлечениям. Они были еще так юны, а целый день только и делали, что разводили огонь да наливали воду. Неудивительно, что им хотелось узнать что-нибудь новенькое.

— Хунлань прочистила горло и уже собиралась что-то сказать, как вдруг услышала, что на кухне готовы жареные креветочные оладьи и золотистое молочное печенье.

— Хунлань хотелось похвастаться, но она не забыла о своих обязанностях и пообещала Инцзы, что придет к ним вечером, когда не будет на службе, и расскажет о пьесах.

— В девять вечера Хунлань пришла с фонарем.

— Служанки, предвкушая интересные рассказы, окружили Хунлань, словно звезды луну. Они то спрашивали, какие пьесы заказывали господа, то интересовались, правда ли, что Лю Инчунь в женской роли прекрасен, как небожительница.

— Хунлань отвечала на все вопросы, а когда воодушевлялась, то жестами изображала актеров, чем вызывала у девушек громкий смех.

— Когда она подняла руку, блеснуло что-то серебряное.

— Днем этого не было заметно, но сейчас, при свете лампы, Инцзы и другие увидели, что на запястье у Хунлань надет ажурный резной серебряный браслет.

— Не зря служанки изо всех сил старались попасть на службу к господам. Хунлань только недавно попала в Восточное крыло, а уже носит серебряный браслет!

— Хунлань, заметив их взгляды, спокойно закатала рукав: — Это мне подарила пятая молодая госпожа.

— Браслет довольно толстый, наверное, тяжелый? — Фэньер несколько раз хотела дотронуться до него, но, стесняясь того, что не очень хорошо знакома с Хунлань, убирала руку.

— Не очень. Он только кажется толстым, на самом деле это показуха, — не очень довольно сказала Хунлань. — Пятой молодой госпоже всего пять лет, а на ее туалетном столике уже две большие шкатулки с украшениями!

— Хунлань, ты сейчас прислуживаешь пятой молодой госпоже? — удивилась Инцзы.

— Где уж мне такое счастье, — ответила Хунлань. — Я всего лишь работаю в Нинхуаюане, где живут молодые госпожи. А все это я слышала от старших служанок.

— Нинхуаюань?

— Юаньсяо вспомнила, что вторая молодая госпожа, которую она встретила в храме, тоже жила в Нинхуаюане.

— После возвращения из храма Чаньсинь о ее случайной встрече с четвертым молодым господином, похоже, забыли. Интересно, забыла ли об этом вторая молодая госпожа?

— Она не удержалась и спросила: — В Нинхуаюане живет только пятая молодая госпожа?

— Хунлань ничего не заподозрила и ответила как обычно: — Нет, вторая молодая госпожа тоже живет в Нинхуаюане. А шестой молодой госпоже только исполнился год, она пока живет с наложницей Цзян. Говорят, что она переедет туда, когда ей исполнится пять лет.

— Инцзы вздохнула: — Эх, я так давно в резиденции, а еще ни разу не видела молодых госпож. Наверное, они очень красивые?

— Конечно, — Хунлань, которая теперь знала больше, чем они, говорила громче. — В канун Нового года на пятой молодой госпоже была расшитая парчовая куртка с узором из бабочек и цветов, расшитая золотыми и серебряными нитями. Такая красивая! А на голове у нее были золотые шпильки, инкрустированные драгоценными камнями. Она была похожа на небожителя, стоящего рядом с богиней Гуаньинь. А про вторую молодую госпожу и говорить нечего, у нее кожа белая, как очищенное яйцо.

— Фэньер, замечтавшись о роскошных нарядах и украшениях, которые описывала Хунлань, смущенно спросила: — А молодые господа?

— Хунлань наклонила голову: — Молодые господа из Восточного крыла живут в Линъюйюане, через сад! Третий молодой господин приходит редко, четвертый молодой господин еще маленький, но иногда приходит в покои второй молодой госпожи.

— Услышав о четвертом молодом господине, Юаньсяо вспомнила мальчика с заплаканными глазами, которого она встретила в храме Чаньсинь. Интересно, обижают ли его до сих пор?

— На этот раз Хунлань сама заговорила, не дожидаясь вопроса Юаньсяо: — Кстати, четвертый молодой господин — удивительный ребенок. Ему всего пять лет, а он уже попросился в школу…

— Услышав, что четвертый молодой господин попросился в школу, Юаньсяо, поняв, в чем дело, сжала губы и улыбнулась.

— "В юности легко состариться, а науку трудно освоить". Похоже, этот хитрец внял ее словам.

— Зима пролетела быстро, и вот уже наступил Праздник фонарей.

— Сегодня был день рождения Юаньсяо в этом теле, но она сменила уже три личности, поэтому не ждала от этого дня ничего особенного.

— Но когда во время завтрака тетя Жуюй специально подала ей тарелку лапши долголетия и дала баночку меда, Юаньсяо почувствовала тепло в душе.

— Я добавила в лапшу яйцо, ешь скорее, — Жуйчжу, увидев лапшу, стала упрекать Юаньсяо за то, что та не сказала ей о своем дне рождения, и ей нечего ей подарить. Она поспешила в комнату и принесла кусок неиспользованного молочного мыла.

— Вот, держи, — Жуйчжу дернула ее за косу и обеспокоенно сказала: — Не мой больше свои три волосинки мыльными бобами, посмотри, они уже как сухая трава. Ты уже давно на главной кухне, мясо ешь, а волосы все такие же редкие. Как же ты будешь укладывать их в пучок, когда подрастешь?

— Юаньсяо тоже нахмурилась. Что поделать, если у нее от природы редкие волосы?

— Тетя Жуюй погладила Юаньсяо по голове и утешила: — Ты еще маленькая! Ешь побольше кунжута и грецких орехов, и волосы станут гуще.

— Юаньсяо, послушав тетю Жуюй, тоже стала заботиться о своих немногочисленных волосах.

— Она попросила тех, кто занимался закупкой продуктов, привезти ей немного черного кунжута, мелко перемолола его и, смешав с медом, который дала ей тетя Жуюй, каждый день выпивала по чашке.

— Сначала она ничего не замечала, но через полмесяца на лбу и макушке у Юаньсяо, кажется, действительно появились тонкие пушистые волоски, а желтоватый цвет волос стал темнее. Не зря она потратила на это десять медных монет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение