Глава 12. Утка восьми сокровищ

— Несколько дней подряд тетя Жуюй поручала Жуйчжу и Юаньсяо готовить паровые булочки для служанок. Юаньсяо не только разводила огонь, но и замешивала тесто.

— Дрожжевое тесто, заварное тесто, полузаварное тесто, пресное тесто — Юаньсяо освоила все виды, вот только ее тонкие руки стали еще больше ныть.

— Когда боль в руках утихла, на главной кухне наступил Малый Новый год.

— Рано утром, еще до того, как затопили печи, все работники кухни под руководством матушки Чжан поклонились богу очага.

— Алтарь бога очага на главной кухне располагался у северной стены, в нише из древесины хуанхуали. Круглый год на алтаре лежали фрукты и другие подношения.

— Только на Малый Новый год обязательно клали конфеты для бога очага. Конфеты сладкие, а слово "сладкий" созвучно слову "деньги", поэтому все, естественно, надеялись на богатство в наступающем году.

— Матушка Чжан поставила три палочки благовоний, за ней последовали несколько старших поваров и служанок. Младшим служанкам, вроде Юаньсяо, не нужно было ставить благовония, достаточно было несколько раз поклониться.

— После поклонения богу очага на главной кухне начался напряженный день.

— Главной задачей Юаньсяо и других, работавших на разделе выпечки, в этот день было лепить пельмени и делать фигурные булочки. С начинкой из свинины и зеленого лука, с начинкой из яиц и крахмальной лапши — Юаньсяо слепила больше тысячи пельменей. К ужину у нее дрожали руки, когда она брала палочки.

— Но нет худа без добра: ужин в канун Малого Нового года на главной кухне был на редкость обильным.

— На семерых работников раздела выпечки пришлось два холодных блюда, шесть горячих, десерт и котел пельменей.

— Помимо обычной свинины и курятины, на столе были баранина, тушенная в вине, и нежная говяжья кишка с начинкой.

— Говядину и баранину ели нечасто, а эти два блюда требовали больших усилий. Это были фирменные блюда мясного раздела.

— Пельмени были с начинкой из свинины с добавлением небольшого количества пекинской капусты. Они сами их лепили: тонкое тесто, много начинки. Если обмакнуть их в уксус с перцем чили, то аромат останется во рту надолго.

— Десерт тоже был привычным — "Сладкий снежок". Взбитые яичные белки обволакивали шарики из бобовой пасты и обжаривались в масле до состояния облака, тая во рту.

— Юаньсяо и другие младшие служанки редко ели десерты, а сегодня наелись досыта.

— В середине трапезы пришла матушка Чжан, чтобы раздать награды.

— Утка восьми сокровищ, смазанная медом и запеченная поваром Чжо, получила единодушное одобрение господ. Особенно старой госпоже понравилась начинка из клейкого риса с разными сушеными грибами в утином брюшке. Она пожаловала серебряную позолоченную свинью счастья.

— Хоть свинья и была серебряной, но размером с половину ладони, увесистая, да и работа тонкая. Остальные работники кухни не могли скрыть зависти.

— Помимо материального вознаграждения, утка восьми сокровищ повара Чжо была внесена в поваренную книгу резиденции, а это было выдающимся достижением.

— Надо сказать, что блюдо попадало в поваренную книгу, только если оно отличалось цветом, ароматом и вкусом, нравилось господам и было новым, не встречавшимся в книге раньше.

— Резиденция была основана почти сто лет назад, и в поваренной книге уже были всевозможные рецепты приготовления курицы, утки, рыбы и мяса. Даже Жуйчжу, проработавшая на главной кухне несколько лет, видела, чтобы блюдо вносили в книгу, не больше десяти раз.

— Повара, чьи блюда попадали в поваренную книгу, занимали особое положение на кухне. При распределении премий в конце года и повышении в должности предпочтение отдавалось именно им.

— Повар Чжо получил самую большую награду, а остальные члены его команды — по двести монет.

— Матушка Чжан, пользуясь случаем, сказала: — В этот раз на стол в канун Малого Нового года подали блюда, в которых не было ничего нового. Если бы не утка восьми сокровищ повара Чжо, заслужившая одобрение, вас бы всех следовало наказать, а не награждать!

— Эти слова мгновенно охладили горячую атмосферу на кухне.

— Матушка Чжан, посмотрев на притихших людей, продолжила: — До Нового года осталось несколько дней. Я рассчитываю, что вы проявите все свое умение и приготовите что-нибудь необычное, разнообразное, чтобы порадовать господ. Помимо награды от господ, я добавлю еще кое-что от себя.

— Из-за задания матушки Чжан вторая половина пира закончилась поспешно.

— Повар Ба, под давлением, тоже дал задание тете Жуюй и повару Ян: в течение трех дней каждая должна придумать особенное блюдо из теста.

— Тетя Жуюй не могла ничего придумать в одиночку, и задание спустилось вниз по уровням. Жуйчжу и Юаньсяо тоже получили свою долю.

— У вас, у младших служанок, ум сообразительный, помогите мне придумать что-нибудь, — тетя Жуюй, отчаявшись, хваталась за любую соломинку.

— Жуйчжу, с горьким выражением лица, сказала: — Они готовят мясо и овощи, могут менять ингредиенты, жарить, тушить, варить. А мы, те, кто готовит из теста, что мы можем придумать с этой мукой? Разве что изменить форму?

— Тетя Жуюй думала так же, как и Жуйчжу. Раньше она придумывала новые формы для фигурных булочек.

— Она делала кроликов и ежей, пионы и персики долголетия. Теперь она перепробовала все обычные формы, а вкус оставался прежним. Как же ей удивить господ?

— Может, поменять начинку для пельменей? Сделать с бараниной? — предложила Жуйчжу.

— Паровые пельмени с бараниной повар Ба уже готовил, — вздохнула тетя Жуюй.

— Юаньсяо, видя, как нахмурились брови у обеих женщин, уже знала, что делать.

— Инновации в приготовлении блюд из теста заключаются в изменении формы, вкуса и цвета. Тетя Жуюй достигла совершенства в придании формы тесту, и ей некуда было двигаться дальше, но с цветом и вкусом еще можно было поработать.

— Однако Юаньсяо не собиралась сразу же высказывать свою идею. Если она так быстро найдет решение, это привлечет слишком много внимания.

— Может быть, завтра тетю Жуюй осенит, и она сама придумает новое блюдо, и тогда ее идея не понадобится.

— Тетя Жуюй, видя, что уже поздно, велела Жуйчжу и Юаньсяо идти спать и продолжать думать.

— Вернувшись в спальню, Юаньсяо обнаружила, что остальные девушки еще не спят.

— Помимо Эрню и Хунъэр, которые помогали во дворе, Инцзы и другим тоже дали задание придумать что-нибудь новенькое.

— Эти младшие служанки мало что видели в жизни, и не могли придумать ничего нового. Они лишь перечисляли простые блюда, которые редко встречались в их родных местах.

— Только Сяоюнь предложила своей служанке приготовить рис с подливкой из кальмаров, креветок и крабов.

— И что сказала твоя служанка? Согласилась приготовить это блюдо? — спросила Фэньер.

— Сяоюнь покачала головой: — Не все так просто. Служанка сказала, что сегодня уже поздно, и что завтра, когда будет время, она попробует приготовить это блюдо, чтобы посмотреть, какое оно на вкус.

— Сяоюнь была рада, что ее идею одобрили, но тут же забеспокоилась: — Служанка еще сказала, что кальмары, креветки и крабы зимой редкость, и что завтра нужно узнать, есть ли эти продукты.

— А если нет, можно использовать сушеные? — предложила Юаньсяо.

— Об этом я не подумала, — Сяоюнь попыталась представить вкус риса с подливкой из сушеных морепродуктов, но не смогла. — Завтра, если служанка не найдет свежих, я предложу ей использовать сушеные.

— Закончив рассказывать о своей кухне, Сяоюнь поинтересовалась у других: — Юаньсяо, Фэньер, придумал ли что-нибудь повар Ба, который работает на вашем разделе?

— Даже если бы и придумал, он бы нам не сказал, — Фэньер надула губы.

— Пока нет. Боюсь, это не так-то просто, — ответила Юаньсяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение