Хунчжоу, которого держала на руках Гэн Гэгэ, посмотрел на вход и увидел Хуайкэ Цзюньчжу и ее мужа, Нала Синдэ.
Лицо Хуайкэ было мрачным, и ничто не выдавало в ней новобрачную. Она выглядела так, словно ей задолжали целое состояние. Напротив, Нала Синдэ приветливо улыбался, производя впечатление приятного и открытого человека.
Хунчжоу с удивлением отметил, что его зять, хоть и был военным, обладал привлекательной внешностью и, похоже, добрым нравом.
Хуайкэ и Нала Синдэ поклонились Четвертому князю и остальным. Хотя все присутствующие были старше Хуайкэ, Гэн Гэгэ и другие наложницы были почти ровесницами Нала Синдэ. Поэтому, после того как Синдэ вручил подарки Хунчжоу и другим детям, Четвертый князь пригласил его в кабинет для беседы.
Как только Четвертый князь ушел, Хуайкэ подошла к Ли Цэфуцзинь, и ее глаза покраснели:
— Мама…
Ли Цэфуцзинь поняла, что дочь хочет поговорить с ней наедине, и, сославшись на какое-то дело, увела ее.
Когда они вышли, Хунли, семеня ножками, подошел к Хунчжоу, протянул ему руку и сказал:
— Брат, на…
В его потной ладошке лежал кусочек сахарной ваты.
Хотя Гэн Гэгэ и Нюхулу Гэгэ не были подругами, каждый день они вместе с детьми приходили к Фуцзинь, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Поэтому дети, почти ровесники, подружились, не обращая внимания на натянутые отношения матерей. Они знали, что они братья.
Хунли часто напоминали, что он старший брат, и он должен заботиться о младшем. Поэтому вчера, получив сахарную вату с начинкой, он не забыл и о Хунчжоу.
Раньше Хунчжоу нравилось быть младшим братом, но сейчас… Он покачал головой:
— Не надо. Зубки заболят.
Но Хунли, не слушая его, сунул ему в рот сахарную вату и с сияющими глазами сказал:
— Вкусно.
Сахарная вата должна быть сладкой.
Но Хунчжоу почувствовал солоноватый привкус.
Со стороны казалось, что братья очень дружны, но Хунчжоу лишь утешал себя мыслью: «Что не убивает, делает нас сильнее».
Он взял Хунли за руку и с улыбкой сказал:
— Брат, давай играть.
Он решил, что нужно наладить отношения с будущим императором.
— Мама, — обратился Хунли к Нюхулу Гэгэ, — я хочу пойти поиграть с братом.
Нюхулу Гэгэ посмотрела в окно. Хотя на земле еще лежал снег, светило солнце. Она кивнула:
— Хорошо, идите. Но будьте осторожны.
Хунчжоу и Хунли, взявшись за руки, радостно выбежали во двор.
— Брат, давай играть в прятки, — предложил Хунчжоу.
Дети в этом возрасте не любят, когда за ними постоянно следят. Раньше он часто использовал эту игру, чтобы избавиться от надоедливых служанок.
Хунли энергично закивал:
— Давай!
Он уступил Хунчжоу и позволил ему спрятаться первым.
Кормилица хотела пойти за ними, но Хунчжоу, маленький, да удаленький, завел ее в сад, а затем, юркнув в искусственную горку, быстро скрылся из виду.
Он забился в какую-то щель и свернулся калачиком.
Вскоре он услышал шаги кормилицы, которая искала его. Шаги становились все тише…
Но через некоторое время он снова услышал шаги, а вместе с ними — приглушенные женские всхлипывания:
— Я знаю, тебе обидно, но что поделать? Ничего уже не изменить. Я знаю, что ты любишь своего двоюродного брата Цина, но ты — Цзюньчжу, я не могу решать за тебя. Послушайся меня, постарайся жить с Синдэ. Он… не так уж и плох.
Ого, сплетни!
Хунчжоу понял, что это Ли Цэфуцзинь разговаривает с Хуайкэ. Он навострил уши и услышал дрожащий голос Хуайкэ:
— Чем он не плох? От него постоянно пахнет потом! Он и рядом не стоял с моим двоюродным братом, таким образованным и утонченным!
Ли Цэфуцзинь, понимая, что дело сделано, терпеливо уговаривала дочь:
— Как у вас дела? Послушайся меня, со временем все наладится. Когда у вас появятся дети…
— У нас никогда не будет детей! — сквозь зубы процедила Хуайкэ. — Мы даже… не были вместе… Какие дети?..
Хунчжоу с интересом слушал сплетни. Ему стало любопытно, кто такой этот двоюродный брат Цин, но голоса Ли Цэфуцзинь и Хуайкэ становились все тише.
Он еще немного подождал, но Хунли так и не появился. Тогда он выбрался из своего укрытия.
Пройдя несколько шагов, он увидел Хунли, которого вела за руку кормилица. Хунли плакал.
Он долго искал Хунчжоу и, не найдя, расплакался. Кормилица никак не могла его успокоить. Увидев Хунчжоу, он бросился к нему:
— Брат, где ты был?
Каждый раз, когда они играли в прятки, он не мог найти Хунчжоу.
Хунчжоу улыбнулся, но тут Хунли снова расплакался:
— Я больше не буду с тобой играть! Я тебя никогда не могу найти! Уа-а-а…
Хунчжоу еле сдержал смех. Он и представить себе не мог, что будущий император, такой серьезный и строгий, может быть таким плаксой.
— Не плачь, брат, — сказал он.
Хотя Хунли был очень расстроен, он помнил наставления матери и, вытерев слезы рукавом, пробормотал:
— Ладно, я не буду плакать. Пойдем домой.
— Теперь ты прячься, — предложил Хунчжоу.
Хунли немного поколебался.
Дети любят играть в прятки, и Хунли, хоть и был воспитан Нюхулу Гэгэ в строгости, не был исключением. Он часто играл в эту игру с кормилицей и служанками, и всегда быстро находил их.
Маленький Хунли чувствовал себя немного уязвленным, но все же хотел поиграть с Хунчжоу. Но тут подбежал Чэнь Фу:
— Четвертый принц, Пятый принц! Я вас повсюду ищу! Князь зовет вас к себе.
Когда Хунчжоу и Хунли прибежали в кабинет, там уже был Третий принц Хунши. Он слушал разговор Четвертого князя и Нала Синдэ. Синдэ, хоть и был военным, но не был грубым. В его манерах чувствовалась сила и достоинство:
— Не смейтесь надо мной, отец, но у меня нет никаких утонченных увлечений. Я люблю поспать или выпить с друзьями.
Затем он поспешно добавил:
— Но если Цзюньчжу захочет попить чаю, полюбоваться снегом или цветами сливы, я с радостью составлю ей компанию.
Хунчжоу, глядя на своего зятя, решил, что он довольно неплохой парень. Только вот… над ним уже нависла угроза измены.
Четвертый князь был доволен искренностью Нала Синдэ. Он кивнул и еще немного поговорил с зятем. Но все это время он чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Не выдержав, он обернулся к Хунчжоу:
— Хунчжоу, почему ты все время смотришь на Синдэ?
(Нет комментариев)
|
|
|
|