Большой флаг развевался на ветру, на нём красовался крупный иероглиф «лоброк».
Сун Вэйлян сжимала в руке несколько лянов серебра, вырученных в ломбарде, и вздыхала. Быть незаметной, конечно, хорошо, но золотые и серебряные украшения могли бы стать спасением в трудную минуту.
Теперь у неё не осталось ничего ценного, кроме пары браслетов, оставленных матерью. Чёрные как шёлк волосы были перевязаны простой шёлковой лентой.
Взглянув на белого коня рядом с собой, Сун Вэйлян невольно поморщилась. Она и так была в бедственном положении, а тут ещё этот великолепный ферганский скакун, привлекающий всеобщее внимание. Она чувствовала себя нелепо.
Всю дорогу конь привлекал любопытные взгляды, но она ничего не могла поделать. Разумное животное… Было ясно, что этот мужчина не мог просто так подарить ей такого коня. Если она его продаст, кто знает, какую цену ей придётся заплатить Фэн Леяну, когда он явится за ним. Поэтому, не имея возможности нанять повозку, она шла пешком, ведя коня за собой.
Посмотрев на небо, окрашенное закатным солнцем, она вздохнула.
Так она будет всё дальше отставать от каравана. Если бы она умела ездить верхом…
Сун Вэйлян с досадой искала в городе гостиницу.
Гостиницу она не нашла, зато увидела того, кого совсем не ожидала здесь увидеть. На её глазах навернулись слёзы.
— Госпожа…
Увидев бегущую к ней навстречу фигуру, Сун Вэйлян почувствовала, как её сердце наполняется теплотой и грустью. Оказывается, в семье Сун всё же кто-то о ней заботился.
— Хунмэй, как ты здесь оказалась?
— Я волновалась за госпожу и тайком ушла из каравана, чтобы найти вас, — сказала Хунмэй, и её глаза покраснели.
— Когда они проезжали здесь? — спросила Сун Вэйлян, и её сердце замерло.
— Вчера утром.
— Два дня назад… — пробормотала Сун Вэйлян с ноткой разочарования в голосе.
— Госпожа, что нам теперь делать?
— Сначала найдём гостиницу, а завтра продолжим путь.
— Хорошо. — Хунмэй посмотрела на поводья в руках госпожи и с любопытством спросила: — Госпожа, откуда у вас эта лошадь?
— Мне её оставили на хранение, — ответила Сун Вэйлян. Вспомнив об этом, она почувствовала раздражение. Такой прекрасный конь, а продать его нельзя! Из-за него она не только привлекала к себе внимание, но ещё и тратила часть своих денег на корм для этой лошадки.
— Госпожа, как вам удалось сбежать от разбойников?
— Меня спас хозяин этой лошади, — хоть и неохотно, но признала она правду.
— Госпожа, как хорошо, что вы целы и невредимы! — взволнованно сказала Хунмэй.
Сун Вэйлян тоже так считала. Было бы ещё лучше, если бы её спас не этот ужасный мужчина. Вспомнив о его бесцеремонном поведении, она почувствовала, как её щёки заливает краска.
— Давайте я поведу лошадь.
Сун Вэйлян с облегчением передала ей поводья. Наконец-то ей не придётся таскаться с этим конём, как какой-то конюх.
Кроме того, Хунмэй принесла с собой достаточно денег.
— Я подумала, что деньги всегда пригодятся, где бы мы ни были, поэтому взяла на себя смелость забрать все ваши сбережения, — сказала Хунмэй с грустью в глазах. Она готовилась к худшему. Даже если бы ей пришлось увидеть бездыханное тело госпожи, она хотела бы достойно её похоронить. К счастью, Небеса не были так жестоки. Сун Вэйлян похлопала служанку по плечу и безмолвно улыбнулась. Она всё понимала.
Но после этого случая она усвоила один урок: всегда нужно иметь при себе деньги.
Поэтому, когда они устроились в гостинице, и Хунмэй протянула ей кошелёк, она разделила деньги на несколько частей и отдала одну служанке.
— Госпожа, зачем это? — удивлённо спросила Хунмэй.
— Так безопаснее, — ответила Сун Вэйлян. Сейчас они путешествовали не с караваном, а вдвоём, и двум одиноким девушкам нужно быть осторожнее. На случай непредвиденных обстоятельств лучше подстраховаться.
— Госпожа всегда права, — без колебаний подтвердила Хунмэй.
☆☆☆Эксклюзивный романтический рассказ☆☆☆☆☆☆
Столица, резиденция Су Вана.
В просторном кабинете красивый мужчина небрежно сидел в кресле, держа в руках книгу. На его лице играла загадочная улыбка.
Перед письменным столом стоял слуга в синей одежде, не смея поднять глаз.
Чем дольше господин молчал, тем тревожнее становилось слуге. Он никак не мог угадать, что будет дальше — гнев или благосклонность.
— Её служанка нашла её?
(Нет комментариев)
|
|
|
|