Раз уж нужно взять кого-то в компанию, то это будешь ты, старшая сестра, — сказала она, пренебрегая сестринскими чувствами. Не запугать ли её немного? Иначе Сун Вэйлян чувствовала бы себя виноватой.
— Отец, пойдёмте скорее! Не обращайте внимания на эту негодницу! — взвизгнула старшая сестра.
Сун Хайчэнь не обратил внимания на возмущение старшей дочери, а с задумчивым видом посмотрел на младшую. Дома она всегда была незаметной, но сегодня произвела на него сильное впечатление.
— Старшая сестра, если ты сейчас же не уедешь, я действительно попрошу их оставить тебя здесь, — мягким, но полным угрозы тоном произнесла Сун Вэйлян, заметив колебания отца. Она знала, что старшая сестра тут же поторопит всех к отъезду. И действительно, старшая госпожа Сун тут же приказала кучеру трогаться.
Перед отъездом Сун Хайчэнь бросил последний взгляд на младшую дочь, полный вины.
Караван семьи Сун быстро скрылся из виду, оставив в ущелье только разбойников и людей Фэн Леяна. Фэн Леян увидел, как Сун Вэйлян внезапно одарила его обворожительной улыбкой, и его сердце забилось чаще. Её улыбка была подобна распустившемуся лотосу — прекрасной и чарующей.
— Теперь, когда я в их руках, ты всё ещё не уверен, что сможешь спасти свою невесту? — в её голосе звучали обида, сомнение и, прежде всего, упрёк. Все разбойники опешили.
А Фэн Леян расхохотался. Эта девушка его заинтриговала!
В мгновение ока лошадь оказалась рядом. Сун Вэйлян даже не успела удивиться, как её подхватили и поместили в тёплые, сильные объятия.
— Было бы стыдно, если бы я не смог спасти собственную невесту, — сказал он.
Крикнув что-то своей лошади, он пронёсся сквозь толпу разбойников, не останавливаясь.
Десяток всадников последовали за ним.
Не успевшие среагировать разбойники быстро остались позади. В конце концов, сундуки с серебром сейчас были важнее.
☆☆☆Эксклюзивный романтический рассказ☆☆☆☆☆☆
Месть! Неприкрытая месть!
Они могли бы легко догнать караван семьи Сун, но Фэн Леян бесстыдно водил своих людей кругами по лесу. В итоге им пришлось заночевать в чистом поле. На тёмном небе мерцали бесчисленные звёзды, а луна куда-то спряталась.
Сун Вэйлян сидела, прислонившись к дереву, обхватив колени руками, и смотрела в небо. На душе было тревожно, но лицо оставалось спокойным.
Он хотел увидеть её испуг, но не дождётся!
Неподалёку Фэн Леян и его люди развели костры и жарили дичь. Вскоре аппетитный запах мяса разбудил в ней голодного червячка. Погладив свой плоский живот, Сун Вэйлян нахмурилась. Как же она хотела есть!
И как только на свете появляются такие ужасные мужчины?
Но потом она подумала, что раз существует такая женщина, как её старшая сестра, то и такой мужчина, как он, тоже имеет право на существование. В каком-то смысле они даже подходили друг другу. Эта мысль позабавила Сун Вэйлян, и на её губах появилась лёгкая улыбка.
— Ты так рада голодать? — раздался голос.
Она подняла глаза и увидела, как этот несносный мужчина идёт к ней с двумя заячьими лапками. Она и не думала обольщаться, что он вдруг подобрел и решил поделиться с ней едой. Фэн Леян сел рядом с ней и принялся грызть лапку.
Дразнящий запах мяса щекотал нервы Сун Вэйлян, и в конце концов её желудок не выдержал и предательски заурчал. Ей стало ужасно неловко.
— Скажи мне своё имя, и эта лапка твоя.
Она гордо отвернулась. — Мудрец сказал: «Ни могущество не должно сломить (волю), ни богатство — соблазнить, ни бедность — поколебать (убеждения)». Я всего лишь немного голодна, я выдержу.
Фэн Леян с интересом поднял бровь и помахал перед ней заячьей лапкой. — Ты действительно так непреклонна?
Нет, она была совсем не непреклонна. Но ей очень не хотелось видеть его самодовольную ухмылку, поэтому она должна была держаться.
— Я всего лишь спросил твоё имя. Я же не прошу тебя выйти за меня замуж. Чего ты так боишься? — с насмешкой спросил он.
Если она назовёт своё имя, это будет всё равно что подписать контракт. Тогда ей будет трудно от него отвертеться. Поэтому она не скажет.
Сун Вэйлян не считала, что преувеличивает. Судя по всему, этот мужчина был не прост. Проще говоря, не из тех, с кем стоит связываться. Но, оказавшись в безвыходном положении, она уже связалась с ним. Теперь нужно постараться больше этого не делать.
— Почему бы тебе просто не назвать какое-нибудь имя? — попытался он её уговорить.
Она про себя фыркнула. Чтобы потом, когда он узнает её настоящее имя, раздуть из этого целую историю? Не нужно спрашивать, почему она так думает. Интуиция подсказывала ей, что он именно так и поступит.
Глаза Фэн Леяна блеснули. Он обнял её за шею и, почувствовав, как она напряглась, улыбнулся. — Жена, муж тебя покормит, — сказал он и поднёс к её губам заячью лапку, от которой сам уже откусил несколько раз. Сун Вэйлян не ожидала, что он может быть настолько бесстыжим. Нет, скорее, она всё ещё слишком хорошо о нём думала. Человек, способный хладнокровно наблюдать за грабежом, вряд ли отличается высокими моральными качествами. Так что сейчас он просто в очередной раз доказал ей, что он не хороший человек.
Мясо было прямо у неё перед губами, но она не могла его съесть, и это её злило. Она отвернулась. — Ты…
Воспользовавшись тем, что она открыла рот, он сунул ей в рот мясо. Она сердито посмотрела на него, а он, довольный, отнял лапку и снова поднёс её к своим губам, откусив кусок там, где остался след от её помады.
Лицо Сун Вэйлян вспыхнуло. Этот мужчина…
Фэн Леян расхохотался. Её смущённый и разгневанный вид был гораздо живее и интереснее, чем её обычное спокойствие. Слуги у костра всё это время не смотрели в их сторону, соблюдая правила приличия.
В свете звёзд и костра красавица рядом с ним казалась ещё более желанной. Её блестящие от жира губы были так близко. Её миндалевидные глаза, отражающие огонь, были подобны мерцающему Млечному Пути, вызывая в его душе лёгкую рябь. Фэн Леян притянул её к себе.
В тот момент, когда их губы соприкоснулись, он почувствовал сладость и остроту её губ.
Лёгкий привкус крови разлился у них во рту. Он настойчиво раздвинул её губы языком. Сун Вэйлян, испуганная и разъярённая, попыталась вырваться, но разница в силе была слишком велика. Когда он отпустил её, она без колебаний ударила его по лицу.
Резкий звук пощёчины прозвучал в ночной тишине особенно громко.
Фэн Леян спокойно посмотрел на неё и, медленно улыбаясь, наклонился к ней. Когда в её глазах появился страх, он произнёс, чётко выговаривая каждое слово: — Женщина, я запомнил твой вкус. И эту пощёчину тоже запомнил. — У неё была нежная, как лотос, внешность, но характер оказался весьма острым. Укусила его за губу, а потом ещё и дала пощёчину. Вот это огонь!
От этого мужчины веяло холодом.
Сун Вэйлян вдруг пожалела, что ударила его. Она не знала, как такой беспринципный человек может ей отомстить. Её сердце упало.
Пока она пребывала в растерянности, Фэн Леян вдруг наклонился и поцеловал её в губы, а затем, улыбнувшись, отстранился, сунул ей в руку заячью лапку и вернулся к костру.
Она посмотрела на лапку в своей руке. Её лицо несколько раз меняло цвет, мысли путались в голове. Как всё до этого дошло?
Услышав шорох, Фэн Леян обернулся и посмотрел на Сун Вэйлян, бросившую лапку на землю.
Она сидела, обхватив колени руками, подперев подбородок, и смотрела на траву. Вся её фигура выражала одиночество и беспомощность, отчего она казалась ещё более трогательной.
Он невольно коснулся языка прокушенной губы. Эта дикая кошка, похоже, сильно перепугалась. Взгляд Фэн Леяна изменился. Её нынешний вид, полный эмоций, нравился ему гораздо больше, чем её прежнее невозмутимое спокойствие.
Эта женщина не была скучной. Она становилась ему всё интереснее.
Он взял с огня ещё кусок мяса и направился к ней.
Когда перед ней появился куриный окорок, Сун Вэйлян не обратила на него никакого внимания, продолжая смотреть на траву.
— Теперь ты скажешь мне своё имя? — спросил Фэн Леян, снова садясь рядом с ней. Он почувствовал, как она напряглась и вздрогнула, но не шелохнулась.
Она, без сомнения, была умна. Понимая, что не может ему противостоять, она хранила молчание, но не сдавалась. Иногда безразличие — лучшая форма протеста.
— Можешь не говорить. Но тогда я не могу гарантировать, что не предприму других действий.
(Нет комментариев)
|
|
|
|