Сюэ Фэйфэй посмотрела на него, но он не смел встретиться с ней взглядом и очень неловко смотрел по сторонам, избегая ее.
Сюэ Фэйфэй внутренне усмехнулась и нарочно спросила:
— Молодой господин, вы даже не спросили о моем происхождении и вот так помогаете мне. Не боитесь, что я навлеку на вас беду?
Хо Цзяфэн сжал кулаки:
— Раз госпожа в таком состоянии, значит, с вами определенно стряслась беда. Вы не говорите, я и не спрашиваю. Но смотреть на слабую женщину, оставшуюся без помощи, я не могу. Если моя матушка узнает, что я видел умирающего и не спас, она непременно переломает мне ноги.
Сюэ Фэйфэй уже второй раз слышала, что его мать собирается переломать ему ноги. В обычной ситуации ее бы это не волновало, но сегодня ее роль была иной, поэтому она не могла не похвалить:
— Ваша матушка (Линтан) очень хорошо вас воспитала.
Хо Цзяфэн улыбнулся во весь рот:
— Моя матушка — лекарь (дайфу), она считает своим долгом исцелять умирающих и спасать раненых (цзю сы фу шан).
Вот оно что.
Сюэ Фэйфэй начала кое-что понимать.
Люди из медицинской сферы (Синлинь) делят людей только на живых и мертвых, а не на добрых и злых. Если кто-то оказывается перед ними, они спасают, если могут.
В этот момент снаружи донеслось приятное пение — видимо, на другой лодке начали представление.
Услышав его, Хо Цзяфэн улыбнулся:
— Ах, это же коронная песня Мэй'эр Гунян из Ваньчуньлоу!
— Ваньчуньлоу? — Сюэ Фэйфэй слегка нахмурилась.
— Ваньчуньлоу — самый известный публичный дом (цинлоу) у нас в Цзянчжоу, а Мэй'эр Гунян… — Хо Цзяфэн с энтузиазмом начал рассказывать, но, увидев, что ее брови хмурятся все сильнее, он осекся и начал строить догадки.
— Услышав о Ваньчуньлоу, госпожа так изменилась в лице, неужели… — его лицо сморщилось. — Неужели госпожу продали в Ваньчуньлоу, а вы сбежали оттуда, приложив неимоверные усилия?
«Что он несет?» — подумала Сюэ Фэйфэй. Этот человек слишком склонен додумывать, вообразив ее одной из тех беспомощных девушек.
Но она не стала сразу отрицать, и Хо Цзяфэн, уже уверовавший в свою догадку, принял ее молчание за согласие.
— Неудивительно, я же говорил, что госпожа так хороша собой, не похожа на дочь из обычной семьи. Должно быть, вас похитил торговец людьми (гуайцзы), — он решил, что он невероятно умен, а его умозаключение безупречно. — Госпожа, не волнуйтесь, раз уж вы здесь со мной, я обязательно вас защищу, — внезапно пообещал он.
Сюэ Фэйфэй даже не нужно было смотреть на него, по звуку шагов было ясно, что это избалованный молодой господин (гунцзы гэ'эр), не имеющий сил связать курицу (шоу у фу цзи чжи ли). Он годился для написания стихов и картин кистью, но, вероятно, за всю жизнь ни разу не держал в руках кухонный нож, не говоря уже об убийстве.
Сейчас он хвастался, что защитит ее, но когда дойдет до дела, боюсь, плакать будет поздно.
Хотя в душе она презирала его, внешне она продолжала изображать слабость:
— Меня ищут много людей, боюсь, вы один не справитесь.
Вид слабой молодой женщины еще больше разжег в Хо Цзяфэне мужское начало.
— Не волнуйтесь, — он ударил себя в грудь. — Когда Чаншань и остальные вернутся, нас будет больше. Средь бела дня (цинтянь байжи), я не верю, что они посмеют открыто ворваться на лодку и силой забрать человека! Разве закона (ванфа) больше нет?
«Возможно, для тех, кто ее преследует, закона действительно нет», — подумала Сюэ Фэйфэй.
Хо Цзяфэн внезапно встал.
Сюэ Фэйфэй подняла на него глаза. Он выглядел немного смущенным:
— Я здесь, вам, наверное, неудобно сушить одежду? Я пока выйду, а вы снимите одежду и просушите ее.
Сказав это, он подошел к стене, достал плащ (доупэн) цвета индиго:
— Это мой, чистый, еще не ношеный. Госпожа, накиньте пока его.
Сюэ Фэйфэй проводила его взглядом до двери, думая про себя, что этот человек хоть и глуповат, но сердце у него доброе.
Будет жаль, если ему суждено сегодня здесь погибнуть.
С этой мыслью она сжала винную чарку, и белый фарфоровый сосуд тут же полетел к боковому окну.
Вслед за этим раздался глухой всплеск — кто-то упал в реку.
— Гос… госпожа, бегите! — Хо Цзяфэн, который должен был выйти на палубу, внезапно отступил назад.
Перед ним сверкнул нож, в его блестящей поверхности отразилось его бледное лицо.
«Тц, какая морока», — подумала Сюэ Фэйфэй.
Она схватила винный кувшин и метнула в человека, угрожавшего Хо Цзяфэну ножом.
Тот рухнул на пол.
Хо Цзяфэн даже не успел разглядеть летящий кувшин. Он услышал, как тот упал на пол — обычно такие кувшины не разбивались, но сегодня он разлетелся вдребезги.
В этот момент он чувствовал только одно:
— Госпожа, как метко вы бросили!
Сюэ Фэйфэй закатила глаза.
Она вложила в этот кувшин свою внутреннюю силу (нэйли), иначе как бы он мог свалить с ног взрослого мужчину?
Только такой дурак, как Хо Цзяфэн, мог этого не заметить.
Но ей некогда было закатывать глаза — из другого окна уже лез новый нападающий в маске (мэнмянь жэнь).
На столе остался только чайник. Сюэ Фэйфэй без колебаний схватила и его — сбить одного так одного.
— Осторожно! — внезапно крикнул Хо Цзяфэн.
На самом деле, даже без его крика Сюэ Фэйфэй почувствовала силу за спиной.
Она собиралась использовать инерцию от броска, чтобы развернуться и уклониться, но кто бы мог подумать, что этот дурак Хо Цзяфэн неизвестно когда подбежит и заслонит ее собой.
— Ты! — Сюэ Фэйфэй увидела, как он слабо улыбнулся, а затем обмяк, словно тряпичная кукла.
Она подхватила его. Ее рука коснулась его спины, и она почувствовала, как просачивается теплая кровь.
Такого дурака она еще не встречала!
Сюэ Фэйфэй, одновременно злясь, перехватила второй удар нападавшего в маске.
Она повернула запястье, и нож, словно обретя собственный разум, сам собой полоснул нападавшего по шее.
— Госпожа Сюэ, — раздался низкий голос у двери.
Сюэ Фэйфэй бросила на него взгляд и холодно усмехнулась:
— А ты еще жив.
Лицо вошедшего было мертвенно-бледным и мрачным:
— Если ты сдашься без сопротивления, я, Цай, не стану тебя затруднять. Князь (Ванъе)…
Но Сюэ Фэйфэй не собиралась слушать его бредни:
— Заткнись!
Цай Жуй почувствовал, как что-то летит ему прямо в лицо. Он инстинктивно увернулся и услышал звенящий звук. Посмотрев, он увидел крышку от чайника, вонзившуюся в дверной косяк.
— Плохо! — Когда он снова посмотрел в каюту, Сюэ Фэйфэй там уже не было. Осталось лишь разбитое окно, створки которого скрипели на речном ветру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|