Из-за персикового дерева, на которое смотрел Жэнь Лаотоу, вылетел призрачный светлячок, мерцая зеленым светом.
— Призрачный светлячок? — нахмурилась Бай Ваньци. Разве она не раздавила его в Сишачэне?
Светлячок осторожно подлетел к ней и робко заговорил на языке призраков: — Я слышал, что Сишачэн разрушен, и решил вернуться посмотреть. Я почувствовал ваш запах и… Неужели вы живы, моя Королева? Я… я так рад! Нет-нет! У меня есть важное дело! Что же это было? Я так взволнован… Дайте вспомнить… Ах, да! Призрак-ребенок! Она погналась за Гуцы Нюйвой, и… ее схватил правитель Цзиньюань!
— Ты уверен, что ты настоящий Гуйин Вэйвэй? — спросила Бай Ваньци без особого энтузиазма. — А не очередная подделка, чтобы заманить меня в ловушку?
— Что вы! — обиженно воскликнул светлячок. — Помните, как однажды зимой, чтобы порадовать Гу Шаоцина, вы заставили меня учиться с вами шаманскому танцу в лесу?
Вспомнив этот неловкий момент, Бай Ваньци возмутилась: — Это был знаменитый танец «Поразительный танец»! Я училась танцевать! Танцевать! Какой шаманский танец?!
Вэйвэй: «…» «Так вот что это был за… танец. Столько лет я заблуждался. Каюсь, каюсь».
Хотя Бай Ваньци была в ярости, она убедилась, что перед ней настоящий Гуйин Вэйвэй.
— Цзин Юй, светлячок говорит, что в столице замечена злая энергия. Скорее всего, это Гуцы Нюйва. Проверь свою иглу, — сказала Бай Ваньци, вспомнив о призраке-ребенке.
Цзин Юй, держа в руке Иглу Поиска Зла, смотрел, как она бешено вращается, указывая в сторону столицы Цзиньюань. — Да, игла указывает на столицу Цзиньюань. Нам нужно немедленно отправляться.
Сишачэн находился на границе Цзиньюань и Туцзы, всего в тысяче ли от столицы. На журавлях можно добраться за полдня.
Небожители полетели на журавлях, а Бай Ваньци — на свинье.
Уши Сяо Ба стали огромными, как крылья. Бай Ваньци вскочила на него и потрепала по голове: — Давай, Сяо Ба! Мы должны обогнать этих небесных журавлей! Покажем им, на что способен мир призраков! Если выиграем, куплю тебе что-нибудь вкусненькое.
Воодушевленный Сяо Ба изо всех сил замахал ушами и взмыл в небо, как ракета. — Как высоко! — закричал Вэйвэй, сидя на голове у Бай Ваньци и цепляясь за шпильку Призрачной печи в ее волосах.
— Призрачные светлячки тоже боятся высоты? — удивилась Бай Ваньци, держась за щетину на голове Сяо Ба. Она сидела довольно уверенно. — Зачем тебе тогда крылья?
— Я всего лишь маленький жучок! Разве жуки летают так высоко? — заплакал Вэйвэй.
Бай Ваньци обернулась и увидела, что они далеко оторвались от Лу Сяо и Цзин Юя. — Ха-ха! Вот и небесные журавли! Наш свиной дух быстрее! — сказала она с довольным видом.
— Хрю-хрю! (Я гордость мира призраков!) — Сяо Ба полетел еще быстрее.
Вдруг Сяо Ба вскрикнул и задергался, его уши перестали двигаться. — Ой! Мой зад! Кто… кто меня ущипнул?!
Бай Ваньци посмотрела вниз и увидела золотую стрелу, торчащую из зада Сяо Ба. — Ничего себе! Тебе в задницу попала стрела!
— Кто стрелял?! Больно! Я не могу лететь! — закричал Сяо Ба.
— А-а-а! — они полетели вниз. К счастью, перед падением Сяо Ба успел немного увеличиться в размерах, смягчив удар. Бай Ваньци упала на него.
Сяо Ба снова превратился в маленькую керамическую свинью. У Бай Ваньци потемнело в глазах. Она огляделась.
Она лежала на мягкой зеленой траве. Послышался цокот копыт. Вскоре перед ней появилась группа всадников в доспехах. Всадник в золотых доспехах, сидя на коне, посмотрел на нее сверху вниз: — Ты сбила… свинодемона и… женщину-демона?
— Ваше Высочество, редко когда злые духи забредают в охотничьи угодья, — сказал один из стражников, стоявший рядом с ним. — Обычно женщины-демоны очень красивы, а эта…
«Наследный принц? Вот так совпадение! Мы упали прямо в столицу Цзиньюань! Похоже, это королевские охотничьи угодья», — подумала Бай Ваньци, потирая ушибленный зад. Она услышала, как стражники обсуждают ее внешность, и почувствовала себя еще хуже.
Не успела она ничего сказать, как на нее набросились восемь стражников с сетью и накрыли ее вместе со Сяо Ба.
Она пришла сюда, чтобы сражаться со злыми духами, а ее саму приняли за демона.
— Ваше Высочество, вы так ловки! Пару дней назад поймали призрака-ребенка, а сегодня — двух демонов! — сказал начальник стражи.
«Призрак-ребенок тоже здесь? — услышав это, Бай Ваньци решила не сопротивляться. — Пусть ведут, я как раз хотела найти Ачунь».
Сяо Ба, со стрелой в заду, понуро хрюкал всю дорогу.
Бай Ваньци и Сяо Ба привели в королевскую темницу.
Здесь было темно, сыро и не было окон. Войдя, Бай Ваньци услышала детское пение. Она узнала этот голос — это была Ачунь.
— Заходи, — стражники толкнули Бай Ваньци в камеру, закрыли железную решетку на замок и ушли.
Сквозь решетку Бай Ваньци увидела девочку, сидящую посреди камеры. Она была похожа на ребенка с новогодней картинки: круглое лицо, красные щеки, два хвостика, завязанных красными лентами. Ей было лет семь-восемь. Она сидела, опустив голову, и тихонько напевала:
— Дин-дон, у меня есть секрет, не скажу тебе…
— Ачунь! — позвала Бай Ваньци, когда стражники ушли.
Призрак-ребенок медленно подняла голову. Ее глаза были пустыми и белыми. Она смотрела на Бай Ваньци, не переставая напевать.
Бай Ваньци слышала эту песню от Цзян Ли.
У всех призраков есть свой запах. Поскольку у духов нет тела, их узнают не по внешности, а по запаху.
Призрачный светлячок узнал запах Королевы Призрачной Керамики. Но почему призрак-ребенок не узнает ее?
— Ачунь, Ачунь! Это я, Гуйин Вэйвэй! — крикнул светлячок, вылетев из волос Бай Ваньци, пролетев сквозь решетку и сев на плечо Ачунь.
Ачунь продолжала сидеть неподвижно, словно не слыша его.
Светлячок залетел в ее пустые глазницы, покружился там и вылетел обратно. Затем он подлетел к Бай Ваньци.
— Душа Ачунь повреждена! Это дело рук Гуцы Нюйвы! Ачунь сказала, что хочет найти Гуцы Нюйву, и вот что с ней стало.
Бай Ваньци нахмурилась.
Если душа Ачунь повреждена, значит, она видела Гуцы Нюйву. Гуцы Нюйва пыталась поглотить ее душу, но не смогла. Поэтому душа призрака-ребенка повреждена, и она потеряла дар речи.
Светлячок снова подлетел к Ачунь. Ее пухлые пальчики были испачканы в грязи. Она что-то писала на земле. Светлячок внимательно посмотрел на надпись и вернулся к Бай Ваньци.
— Ачунь говорит, что видела Гуцы Нюйву. Та пыталась поглотить ее душу, но не смогла. Она потеряла память и дар речи. Помнит только эту фразу.
Бай Ваньци посмотрела на призрака-ребенка и задумалась.
Зачем Гуцы Нюйве понадобилась душа Ачунь?
В этот момент снаружи послышались голоса.
Вернулись стражники, а за ними — Лу Сяо и остальные. Увидев Лу Сяо, Сяо Ба радостно запрыгал.
— Прошу прощения, оказывается, вы — посланники Небесного Двора, — сказал начальник стражи, почтительно кланяясь. — Я был слеп и обидел вас. Простите меня. — Он посмотрел на Сяо Ба с виноватым видом. — Моя стрела попала в вашего… скакуна. С ним все в порядке?
Бай Ваньци, не обращая внимания на начальника стражи, смотрела на Лу Сяо.
Его лицо было бесстрастным, как у восковой фигуры из музея.
Цзин Юй смотрел на нее с презрением. — Ты вечно доставляешь неприятности нашему Владыке, — ворчал он.
— Все хорошо, не беспокойтесь, — Бай Ваньци, отряхнув одежду, встала и с улыбкой обратилась к начальнику стражи. — Но не могли бы вы сделать мне одно одолжение? Девочка в соседней камере — мой помощник. Не могли бы вы ее освободить?
Начальник стражи посмотрел на призрака-ребенка. — Конечно, конечно. Прошу прощения, мы по ошибке задержали вашего… помощника.
— Ничего страшного, это просто недоразумение, — с улыбкой сказала Бай Ваньци.
Цзин Юй помрачнел еще больше. Бай Ваньци знала, почему он сердится.
У каждого небожителя был помощник, что-то вроде личного секретаря. Цзин Юй был помощником Лу Сяо. Ему, конечно, не понравилось, что Бай Ваньци назвала призрака-ребенка своим помощником, поставив ее на один уровень с ним.
Ачунь, выйдя из камеры, послушно встала позади Бай Ваньци.
Когда они вышли из темницы, их встретил мужчина средних лет в темно-красном одеянии. Он почтительно поклонился: — Приветствую вас, посланники Небесного Двора. Я — гоши Цзиньюань. Правитель приказал мне позаботиться о вас. Прошу, следуйте за мной.
Они последовали за гоши во дворец.
Цзиньюань была горной страной, и дворец находился на вершине горы. Чтобы подняться туда, нужно было пройти по длинной каменной лестнице.
Бай Ваньци не хотелось подниматься по этой бесконечной лестнице.
— В нашей стране много гор и храмов, — сказал гоши, поднимаясь по лестнице. — Из уважения к богам у нас запрещено летать на мечах или животных. Прошу простить за неудобства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|