Глава 3. Восьмихвостый демон-лис. Эй, свиной дух, пора за работу…

— Папа! — Чжао Сяосы побледнел и, широко раскрыв глаза, закричал: — Ты, мерзкий монстр, ты съел моего отца!

Свиная голова, все еще чмокая губами, медленно повернулась в воздухе и, не отрываясь, посмотрела на Чжао Сяосы. Казалось, она размышляла, как лучше поступить с ребенком, у которого еще даже молочные зубы не выпали: проглотить целиком или смаковать по кусочкам.

Бай Ваньци, стоявшая за спиной Чжао Сяосы и прислонившись к стене, некоторое время смотрела на свиной дух, а затем тихо вздохнула:

— Прошло столько лет, а вы, свиные духи, все так же… грубо обращаетесь с едой.

Свиной дух прищурился, насторожившись:

— Кто ты? Почему ты говоришь на языке призраков? За последние сто лет только демоница Бай Ваньци понимала наш язык!

У людей свой язык, а у мира призраков — свой.

Сто лет назад Бай Ваньци изучала «Язык призраков», поэтому, естественно, понимала речь духов.

Заложив руки за спину, Бай Ваньци покачала головой и, цокая языком, продолжила вздыхать, не переставая ворчать:

— Ты проглотил его целиком, даже костей не оставив. Какая грубость! Просто ужасная грубость!

Услышав это, свиной дух вспылил:

— Он что, достоин того, чтобы я его смаковал? Мы, горные свиньи, были хранителями горы Даюйшань. Но этот Чжао Туцзы заманил нас в ловушку, поймал всю нашу семью, запер в загоне и заставлял рожать поросят, которых потом продавал на рынке. Даже после нашей смерти этот мерзавец не успокоился! Он накачивал наши туши водой, чтобы эти глупые крестьяне покупали водянистое мясо. Я избавил людей от такого бессовестного торговца!

Бай Ваньци спокойно ответила:

— Ешьте на здоровье, я вам не мешаю. Каждый получает по заслугам. Мстите за свои обиды, если хотите.

Один известный господин по фамилии Лу говорил: «Кто не восстает в молчании, тот погибает в молчании». Свиней из поколения в поколение едят люди. Такая судьба, полная угнетения, накапливает обиды, и рано или поздно должен произойти бунт.

К тому же, что она могла сделать в этом слабом теле? Уже хорошо, если сможет защитить себя. А если разозлит этого свиного духа, то ей точно не поздоровится.

Свиной дух опешил:

— Ты не такая, как остальные. Раз ты говоришь на языке призраков, ты, случайно, не потомок Бай Ваньци?

— Можно сказать, я ее младшая ученица. Немного разбираюсь в языке и магии призраков, — солгала Бай Ваньци.

Свиной дух задумался, а затем серьезно сказал:

— Тоже верно. Бай Ваньци была красавицей, а ты не унаследовала ее красоту.

Бай Ваньци: «…»

Свиной дух покосился на Чжао Сяосы, а затем снова посмотрел на Бай Ваньци:

— Этот Чжао Сяосы только что грыз мою ногу! Я его съем!

— Чжао Туцзы убил твою семью, ты имеешь право на месть. Однако… — Бай Ваньци сделала паузу, решив все же попытаться спасти жизнь Чжао Сяосы. В конце концов, у этого мальчишки был неплохой вкус — раз уж он считал ее своей богиней, то она заступится за него. — Твою ногу отрубил Чжао Туцзы. Как говорится, незнание не освобождает от ответственности, но дети невиновны. Мы с тобой так удачно встретились, да еще и я младшая ученица Бай Ваньци… Может, простишь его?

Свиной дух парил в воздухе. После того, как он съел Чжао Туцзы, его призрачное тело стало более плотным, круглым и белым. Он стал выглядеть довольно мило и совсем не страшно.

Оказалось, что это была очаровательная свинка.

Однако свиной дух холодно усмехнулся:

— А что Бай Ваньци обещала миру призраков? Почему она не выполнила свое обещание? Из-за нее мы столько лет страдали! Мы, свиные духи, давно порвали с ней все связи! Мне все равно, что ты ее младшая ученица!

Бай Ваньци застыла, горько усмехнувшись.

Да уж, ее преследовали боги, боялись люди, и даже призраки ее ненавидели. Она сама не понимала, как дошла до жизни такой. Прошло сто лет, все изменилось. Вряд ли сегодня мир призраков будет так же благосклонен к ней, как раньше.

Вдруг ей стало казаться, что такая жизнь не имеет смысла. Лучше бы она осталась блуждать в том странном и новом XXI веке.

Бай Ваньци вздохнула:

— Тогда давай договоримся. Ты съешь меня, но не трогай ребенка. Я ведь сытнее, чем ребенок, верно?

Свиной дух немного подумал и, решив, что это выгодная сделка, согласился.

Как только он это произнес, в комнате поднялся зловещий ветер, закруживший сухие листья.

Бай Ваньци инстинктивно прикрыла лицо рукавом, смахнув листья. Когда она убрала руку, Чжао Сяосы… исчез!

— Чжао Сяосы! — Бай Ваньци осмотрелась, вышла за дверь. Во дворе остались только пустые столы свадебного пира, ни души. Она повернулась и сердито посмотрела на свиной дух.

— Ты… почему ты не сдержал свое слово?!

Парящий в воздухе свиной дух, застигнутый врасплох порывом ветра, покачнулся, прежде чем смог удержаться в воздухе. Он растерянно произнес:

— Это не я.

Снаружи послышались торопливые шаги. Появились жители деревни, которые только что пировали, а вместе с ними — даос в желтом одеянии.

— Это она! Она в сговоре со свиным духом! Она съела Чжао Туцзы!

— Чжао Сяосы пропал! Наверняка его тоже съел свиной дух!

— Даос, убей свиного духа и эту ведьму!

Неожиданные обвинения застали Бай Ваньци врасплох. У нее заболела шея, стало трудно дышать.

Она потрогала шею — кожа была гладкой, без единой царапины. «Наверное, это то, что в современном мире называют посттравматическим стрессовым расстройством», — подумала она. — «Похоже, я действительно не в себе».

Свиной дух встревоженно закричал:

— Объясни им! Я действительно съел Чжао Туцзы, но я не трогал Чжао Сяосы! Я, конечно, не самый добрый свиной дух, но почему меня обвиняют в том, чего я не делал?!

Бай Ваньци опустила веки, долго молчала. Ее лицо было спокойным, но в глазах отражалась лишь пустота.

— Бесполезно, — сказала она на языке призраков. — Никто не станет нас слушать. Они верят только тому, что видят своими глазами. Когда на тебя обрушивается шквал оскорблений и обвинений, простые объяснения ничего не значат.

— Но… — свиной дух опешил.

Жители деревни продолжали указывать на свиного духа и Бай Ваньци. Даос, держа в руках старый персиковый меч, вышел вперед, сделал несколько пассов в воздухе и начал бормотать заклинание:

— Злые духи, прочь! Да будет так!

Поднялся сильный ветер, закружив пыль и листья. Черепица на крыше с грохотом посыпалась вниз, посуда на столах зазвенела.

На лице даоса появилась легкая улыбка — похоже, ведьма собиралась принять свой истинный облик.

Вдруг с грохотом обрушилась часть стены, и из облака пыли вышел восьмихвостый демон-лис, размером больше дома. Его шерсть была ярко-рыжей, на шее — белое кольцо. Восемь хвостов развевались за спиной, один из которых обвивал рыдающего Чжао Сяосы.

— Вось… восьмихвостый демон-лис?!

Даос никак не ожидал, что девушка в свадебном платье не только не обратилась в чудовище, но и привела с собой еще более ужасного монстра.

Восьмихвостый демон-лис — могущественный и древний демон. Его сила возрастает с количеством хвостов. Когда у него появляется девятый хвост, он достигает уровня Сесе.

У этого демона было уже восемь хвостов. Судя по всему, он поглотил немало людей, чтобы достичь такой силы.

Восьмихвостый демон-лис выдохнул зловонное дыхание. Его выпуклые черно-красные глаза осмотрели жителей деревни и остановились на девушке в красном.

— Этот запах… я его помню. О, еще и свинина на закуску! Сегодня мне везет.

Бай Ваньци застыла. Неужели восьмихвостый демон-лис узнал ее?

Демон облизал губы длинным, покрытым слизью языком и издал странный, низкий смех:

— Твои родители были на вкус неплохи, хоть и немного жестковаты. Если бы тебя тогда не спасли, я бы проглотил вас всех троих.

Бай Ваньци вспомнила!

Родители Бай Мугуан погибли от лап демона-лиса, когда ей было тринадцать.

Ненависть прежней хозяйки тела охватила Бай Ваньци. Ее лицо покраснело, кровь прилила к голове.

В ее памяти всплыли обрывочные образы: в тумане дождя мужчина в белых одеждах, под черным зонтом, ступая по лотосам, шел по воде и спас ее от демона-лиса.

Кто же это был?

Бай Ваньци не успела обдумать это воспоминание, как жители деревни закричали:

— Демон!

— Бегите! Помогите!

Восьмихвостый демон-лис раздраженно взмахнул хвостом, подхватил мужчину и женщину, которые кричали громче всех, поднес их к пасти, распахнул свою кровавую пасть и проглотил их, хрустя костями.

— Бай Фань и Яо Мэй… их съели… — крики жителей деревни стали еще громче.

— Заткнитесь! Еще один звук — и я вас всех сожру! — рявкнул восьмихвостый демон-лис, облизывая окровавленные когти.

Эта демонстрация силы возымела эффект. Жители деревни, включая даоса, который уже давно выронил свой персиковый меч, забились в угол и замолчали.

Довольный восьмихвостый демон-лис рыгнул:

— Еще пара человек, и у меня появится девятый хвост. Хм, для начала перекушу этой свинкой.

Бай Ваньци нахмурилась. Этот восьмихвостый демон-лис только что съел ее дядю и тетю, а теперь собирается устроить здесь резню. Похоже, ей тоже не удастся уйти.

Свиной дух спрятался за Бай Ваньци, бормоча:

— Я подчиненный этой женщины. Если хотите кого-то съесть, ешьте ее.

Бай Ваньци дернула щекой:

— Разве ты не порвал со мной все связи?

Свиной дух заискивающе улыбнулся, вытирая пот со свиного рыла:

— Что было, то прошло. Разве мы, свиные духи, злопамятные?

Бай Ваньци: «…»

Восьмихвостому демону-лису надоело слушать их перепалку. Он взмахнул всеми восемью хвостами и бросился на Бай Ваньци и свиного духа.

Бай Ваньци увернулась:

— Хватит болтать, свиной дух! Быстро вселяйся в меня!

— Есть! — свиной дух тут же послушно растянулся на земле, готовый к одержимости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Восьмихвостый демон-лис. Эй, свиной дух, пора за работу…

Настройки


Сообщение