— Не нужно, он не тяжелый, — ответила Ли Синвэй.
— Вторая сестра, старшая сестра сегодня ходила на диагностику. Что сказал лекарь? — спросил Ли Юйсун.
— Лекарь сказал, что старшая сестра совершенно здорова, и ей больше не нужно принимать лекарства, — ответила Ли Таохуа.
— Правда? Это просто замечательно!
— Да, конечно, правда. Сегодня вечером я сварю на одну миску риса больше, чтобы отпраздновать.
Ли Синвэй: ???
«Отпраздновать, сварив лишнюю миску риса? Какой необычный способ празднования».
...
Не дойдя до дома, брат с сестрами издалека увидели толпу людей перед их двором. Среди шума и криков слышался плач Ли Хайтан.
Ли Синвэй слегка нахмурилась и ускорила шаг.
Один из деревенских жителей с острым зрением увидел возвращающихся Ли Синвэй, Ли Таохуа и Ли Юйсуна и крикнул во двор:
— Хэхуа, Таохуа и Юйсун вернулись!
Худая темноволосая женщина подбежала к ним и, схватив Ли Таохуа за руку, взволнованно сказала:
— Таохуа, Хэхуа, вы наконец-то вернулись! Ваш четвертый дядя и четвертая тетя выбрасывают ваши вещи и говорят, что вы отдали им дом в уплату долга!
Услышав это, Ли Синвэй одним стремительным прыжком перемахнула через плетеный забор. Она увидела полный разгром во дворе: братья Ли Юйцзин и Ли Юйчи лежали на земле с синяками на лицах, на их одежде виднелись пятна крови. У Ли Хайтан половина лица распухла от удара, а Сяо Ци безостановочно плакал в корзине рядом.
В ярости она схватила Ли Мушаня и выбросила его за забор, затем то же самое проделала с Чжао Ши, а следом — с их сыном Ли Юйю и его женой.
Все во дворе и за его пределами были ошеломлены ее действиями. На мгновение воцарилась мертвая тишина.
Спустя долгое время кто-то в толпе тихо пробормотал:
— Значит, Чжан Даниу не хвастался. Старшая дочь Муши действительно обладает божественной силой.
— Да уж, такая сильная, кто теперь осмелится на ней жениться!
Ли Синвэй с холодным лицом обратилась к выброшенным родственникам:
— Убирайтесь все! Увижу вас еще раз — побью.
Чжао Ши, охая, поднялась на ноги и, уперев руки в бока, закричала:
— Хэхуа, паршивая девчонка! Я твоя старшая родственница, как ты смеешь так с нами поступать? Не боишься небесной кары? К тому же, долги нужно возвращать, это само собой разумеется! В чем мы виноваты?
Ли Таохуа вмешалась:
— Только потому, что ты, четвертая тетя, так говоришь своими пустыми словами, наша семья уже должна вам денег? А я вот скажу, что это вы заняли у нашей семьи пять лянов серебра!
— Таохуа, девчонка, как ты можешь быть такой бесстыжей? Неужели я стала бы врать?
Ли Юйсун шагнул вперед, встал перед Ли Таохуа и Ли Синвэй, защищая их.
— Четвертая тетя, у вас есть доказательства? — Ли Юйчи и Ли Юйцзин, увидев это, поднялись с земли и встали по обе стороны от Ли Юйсуна.
— Мы же семья, кто будет писать долговые расписки, когда занимают деньги?
— Нет расписки, тогда есть свидетели? — снова спросил Ли Юйсун.
— Есть, твой четвертый дядя — свидетель. Он лично передал деньги вашему отцу, — заявила Чжао Ши.
— Вы муж и жена, разве ваши слова можно считать доказательством? Мои родители умерли, кто знает, правду вы говорите или нет?
— Племянник Юйсун, нельзя говорить, что раз твои родители умерли, то и долга нет, и возвращать его не нужно, — сказал Ли Мушань.
— Я не говорю, что не нужно возвращать долги. Я просто не буду возвращать несуществующий долг, — твердо ответил Ли Юйсун.
— Ты!.. — Ли Мушань увидел холодный взгляд Ли Синвэй, стоявшей за спиной Ли Юйсуна, и его уверенность мгновенно испарилась. Он холодно фыркнул: — Острый на язык мальчишка! Сегодня мы вас оставим в покое, но я еще вернусь.
— Скатертью дорога! — бросил Ли Юйсун.
— Подождите, заплатите компенсацию! — потребовала Ли Синвэй.
— Хм! И не мечтай! — Ли Мушань резко махнул рукой и, развернувшись, ушел.
Ли Синвэй подумала: «Тогда не вините меня за жестокость».
Глядя на толпу зевак, которые и не думали расходиться, Ли Синвэй холодно сказала:
— Вы все еще не уходите? Хотите остаться на ужин?
Мать Ма Фугуя, госпожа Лю, смущенно сказала:
— Племянница Хэхуа, может, вам помочь прибраться?
— Не нужно! — отрезала Ли Синвэй. Она снова окинула взглядом толпу, но не увидела среди них Ма Фугуя, как и никого из семьи старшего дяди. «Похоже, этот старший дядя тоже не промах», — подумала она.
— Что ж, хорошо, у меня дома еще дела, я пойду, — улыбнулась госпожа Лю.
Как только госпожа Лю ушла, остальные жители деревни тоже начали расходиться.
...
Увидев, что все ушли, Ли Хайтан бросилась в объятия Ли Синвэй.
— Старшая сестра!
— Не бойся, старшая сестра здесь.
— У-у-у...
Ли Таохуа, глядя на разгромленный двор и израненных братьев и сестер, с болью в сердце взяла на руки плачущего Сяо Ци и начала его успокаивать. Убаюкав малыша, она спросила:
— Четвертый брат, пятый брат, шестая сестра, ваши раны серьезные?
— Все в порядке, вторая сестра, через пару дней заживет, — ответил Ли Юйцзин.
Ли Юйчи вытер кровь с уголка губ и достал из-за пазухи кошелек с медными монетами, который принадлежал Ли Таохуа.
— Вторая сестра, держи. Я спрятал его во время суматохи. — Он повернулся к Ли Синвэй и спросил: — Старшая сестра, как ты думаешь, родители действительно занимали деньги у четвертого дяди?
— Не знаю. Но заняли они или нет, сегодня они напали на вас и устроили такой беспорядок в нашем доме. Мы не только не будем возвращать эти деньги, но и они должны заплатить нам компенсацию.
— Но... разве четвертый дядя и тетя согласятся? — спросил Ли Юйчи.
— Придется согласиться! — равнодушно ответила Ли Синвэй. «Говорите, Ли Муши занял у вас деньги? Что ж, я сделаю так, что вы сможете видеть его, когда захотите».
(Нет комментариев)
|
|
|
|