Услышав это, старый даос беспомощно снял с пояса кошелек и протянул его послушнику.
— Бери все деньги и поскорее спускайся с горы!
Послушник тут же встал, быстро схватил кошелек и сказал:
— Спасибо, наставник. Я пошел. Не скучайте слишком сильно!
Сказав это, он помахал старому даосу рукой и спустился с горы.
Как только послушник вышел за ворота храма, к старому даосу подошел красивый мужчина в сером даосском одеянии.
— Наставник, зачем вы обманом отправили младшего брата с горы?
— В день его рождения я составил для него гадание. Гадание показало, что в течение трех лет ему грозит смертельная опасность. Если он избежит ее, то станет вторым вознесшимся в нашей секте. Если нет, то рассеется как дым.
— Наставник, а как это связано с тем, что младший брат спустился с горы?
— Гадание показало, что луч надежды находится на северо-западе. Я отправил его искать этот луч надежды.
— Вот как. Надеюсь, младший брат благополучно переживет эту опасность.
— Да хранит его Дао! Предки помогут ему преодолеть это испытание.
...
Когда группа добралась до заросшего тростником места на горе, Ли Синвэй сказала Ли Юйсуну и остальным:
— Юйсун, Юйцзин, Юйчи, вы здесь собирайте тростник, а я пойду дальше, посмотрю, не удастся ли поймать кроликов.
— Старшая сестра, будь осторожна! — сказал Ли Юйсун. — Если что-то случится, позови нас.
— Хорошо, — кивнула Ли Синвэй. — Вы тоже, если будет опасность, зовите меня.
Ли Синвэй прошла немного вперед, и перед ней пролетел фазан. Она не обратила на него внимания и продолжила идти.
— Госпожа, почему вы не поймали фазана? — спросил Цзян Цзиньюй.
— Я охочусь на кроликов, а не на фазанов.
— Но ведь фазанов тоже можно продать?
Ли Синвэй: ???
«Действительно, и то, и другое можно продать. Почему я игнорирую фазанов и ловлю только кроликов?»
Цзян Цзиньюй, видя ее озадаченный вид, рассмеялся.
— Ха-ха-ха... Госпожа, а вы знаете, что в горах, помимо дичи, есть много ценных лекарственных трав, которые можно продать? А еще редкие грибы? Например, столетний женьшень, столетний линчжи, столетняя фо-ти, ежовик гребенчатый, мацутакэ, сморчки, саркодон черепитчатый... Любой из них стоит дороже кролика. Кроме того, есть много ценных пород деревьев. Например, мебель из золотистого нанму, которую вы забрали, стоит очень дорого.
Ли Синвэй: ????
— Не знала, теперь знаю.
— Госпожа, а вы знаете, шкуры каких животных ценятся?
— Не знаю. Если знаешь, говори.
— В горах ценятся шкуры лисиц, тигров, волков, медведей, соболей... — сказал Цзян Цзиньюй. «Вы такая забавная. В горах полно ценных вещей, а вы не охотитесь, не собираете, не выкапываете, а ловите только никчемных диких кроликов. Невероятно!» — подумал он, смеясь про себя.
Ли Синвэй спокойно кивнула, показывая, что поняла. Она довела до совершенства принцип «Мне не стыдно, значит, стыдно всем остальным».
— Госпожа, к нам бегут серебряный волк и молодой кабан, — сказал Цзян Цзиньюй.
— Это мои фамильяры.
— Фамильяры? Кабан в качестве фамильяра? Хе-хе-хе... У вас весьма своеобразный вкус, госпожа.
Ли Синвэй искоса взглянула на него.
— Не своеобразный. Иначе ты бы уже рассеялся как дым.
Цзян Цзиньюй: ...
Через мгновение Шифан и Лоюй подбежали к Ли Синвэй и начали кружить вокруг нее, словно не виделись целую вечность.
— Хозяйка, хозяйка!..
— Хозяйка, кто это? — спросил Лоюй, с опаской глядя на Цзян Цзиньюй.
— Его зовут Цзян Цзиньюй. Ведите себя хорошо, — ответила Ли Синвэй, повернулась к Цзян Цзиньюй и представила ему фамильяров: — Цзиньюй, серебряного волка зовут Лоюй, а кабанчика — Шифан. Они многого не понимают и раньше не общались с людьми. Они не знают правил Мира Смертных, так что тебе придется их многому научить.
Цзян Цзиньюй услышал голоса Шифана и Лоюя в своей голове и взволнованно закричал:
— Боже мой, Повелительница Демонов, я получил новую способность! Я понимаю язык зверей!
— Я наложила на вас Заклинание Господина и Слуги, поэтому вы, естественно, можете видеть друг друга и общаться, — объяснила Ли Синвэй.
— Хозяйка, почему он летает как птица? — спросил Шифан.
— Он призрак, он не летает, а парит.
Цзян Цзиньюй, который «летал как птица»: ...
Кабанчик и серебряный волк с любопытством обнюхивали Цзян Цзиньюй.
— Хозяйка, почему я не чувствую его запаха? Лоюй, а ты чувствуешь?
— Нет.
— Ваше совершенствование слишком низкое, поэтому вы и не чувствуете, — ответила Ли Синвэй.
Цзян Цзиньюй спустился на землю и вежливо поздоровался:
— Шифан, Лоюй, привет! Меня зовут Цзян Цзиньюй. Рад знакомству!
— П-привет, Цзиньюй. Рады з-знакомству, — ответили Шифан и Лоюй.
— Шифан, Лоюй, хотел у вас кое-что спросить. Вы живете в горах, не знаете ли, где можно найти женьшень, линчжи или другие ценные травы? — спросил Цзян Цзиньюй.
— Цзиньюй, что такое женьшень и линчжи? Это съедобно? — недоуменно спросил Шифан.
— Лоюй, Шифан, поймайте мне несколько кроликов. Живых, — приказала Ли Синвэй.
— Слушаемся, хозяйка! — ответили фамильяры и умчались.
— Повелительница Демонов, они точно демонические звери? Почему они даже не знают, что такое женьшень и линчжи? — спросил Цзян Цзиньюй, глядя в сторону, куда убежали фамильяры.
Ли Синвэй бросила на него грозный взгляд.
— Демонические звери обязательно должны знать, что такое женьшень и линчжи? Кто тебе это сказал?
Цзян Цзиньюй тут же струсил.
— Хе-хе-хе... Никто. Я просто предположил.
«Это что, трио простофиль?» — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|