Глава 5

Глава 5

Поросенок Шифан не заставил Ли Синвэй долго ждать. Вскоре он появился перед ней, держа в зубах кролика, и заискивающе посмотрел на нее своими маленькими глазками.

— Хозяйка, я принес кролика.

Ли Синвэй одобрительно кивнула, глядя на его поросячью морду.

— Неплохо, принеси еще.

— Хорошо, — ответил он и снова быстро убежал.

Каждые четверть часа поросенок возвращался с кроликом в зубах... Так повторилось пять или шесть раз, прежде чем Ли Синвэй остановила его. Затем она достала из Пространства Золотого Лотоса духовный плод, подходящий для него — Плод Сгущенной Лазури (Нинби Го).

— Шифан, это твоя награда!

Почуяв аромат духовного плода, поросенок захлебнулся слюной и принялся взволнованно хрюкать:

— Я хочу съесть, хочу съесть...

Ли Синвэй, видя его нетерпение, нахмурилась и брезгливо сказала:

— Шифан, когда я награждаю тебя, ты должен сказать: «Благодарю Хозяйку за награду», а затем почтительно принять дар. Как мой фамильяр может быть таким неотесанным?

Поросенок не совсем понял, что она имела в виду, но послушно произнес:

— Благодарю Хозяйку за награду!

— Вот так-то лучше! — сказав это, она бросила духовный плод ему в пасть.

Не прошло и нескольких мгновений после того, как поросенок съел плод, как он начал кататься по земле и визжать от боли. Вскоре его тело покрылось потом и грязью от катания по земле.

Его пронзительный визг распугал всех птиц в округе.

Катаясь по земле, поросенок кричал:

— Хо... хозяйка... больно... очень больно!

— Терпи! — брезгливо ответила Ли Синвэй.

— Слишком больно, хозяйка... хозяйка, слишком больно...

— Терпи!

«Какой же он изнеженный! Из-за небольшой боли так кричит? От его визга у меня голова болит». Она поспешно заблокировала его мысли, чтобы обрести покой.

...

Через полчаса поросенок перестал кататься и обессиленно лежал на земле, жалобно глядя на нее.

Ли Синвэй брезгливо пнула его.

— Хватит, не смотри на меня так противно. Пора идти со мной домой!

— Домой? — услышав слово «домой», поросенок вспомнил, что ему нужно было вернуться за подмогой, чтобы разобраться с волком-одиночкой. — Точно, точно... Мне нужно вернуться, позвать братьев и отомстить волку!

— Кто такой волк-одиночка?

— Это волк-одиночка с соседней горы! Сегодня я пошел туда искать еду и нашел поляну с вкусными кореньями. Я как раз ел, когда внезапно появился волк и сказал, что это его территория, и мне нельзя там находиться. Я разозлился и подрался с ним.

— Ты проиграл?

— Не совсем проиграл, я тоже задел его живот своими клыками... Жаль, мои клыки еще не выросли полностью, иначе я бы точно его проткнул насмерть!

— Проиграл так проиграл, к чему столько оправданий? Ты только позоришь меня. Плод, который я тебе дала, — это Плод Сгущенной Лазури, он очень полезен для твоего тела. Быстро иди и разберись с этим делом, а потом найди меня у подножия горы.

— Хо... хозяйка, ты хочешь, чтобы я пошел драться с волком, а потом нашел тебя у подножия горы? Зачем мне искать тебя у подножия горы?

Ли Синвэй взглянула на поросенка.

— Ты мой фамильяр, естественно, должен быть рядом со мной.

— Но у подножия горы люди, они убьют меня! Моего отца убили люди, когда он защищал нас с матерью. Мать велела мне держаться подальше от людей!

— У тебя есть мать? — это удивило Ли Синвэй. — Кто у тебя еще есть, кроме матери?

— Еще много хороших братьев!

Услышав это, Ли Синвэй немного подумала и сказала:

— Сначала разберись с тем волком, а потом отведи меня к своим братьям!

Услышав, что Ли Синвэй хочет встретиться с его братьями, поросенок забеспокоился, что она их всех убьет, и закрутился на месте.

— ...Хозяйка, моя мать и братья, увидев тебя, нападут на тебя своими клыками... И еще, я сейчас не смогу победить волка...

— Меньше болтовни, быстро иди!

Поросенок упал перед Ли Синвэй и закричал:

— Хозяйка, ты не можешь их убивать...

Ли Синвэй сначала опешила, а потом пнула поросенка.

— Глупец, кто сказал, что я собираюсь их убивать?

— ...А? Хозяйка, ты их не убьешь?

— Зачем мне их убивать?

— ...Тогда зачем ты хочешь их найти?

— Естественно, чтобы они работали на меня!

— Хозяйка, какая еще работа? Я сам все сделаю, не ходи к ним, пожалуйста.

— Болтун! Не тебе указывать, что мне делать. Быстро иди!

Поросенок, сбитый с толку, совсем забыл, что Ли Синвэй велела ему разобраться с волком, и растерянно спросил:

— ...Хозяйка, что ты велела мне быстро сделать?

Ли Синвэй в гневе снова пнула поросенка.

— Я велела тебе убить волка! Если не будешь слушаться, я убью тебя...

Возможно, эта угроза подействовала. Поросенок с невероятной скоростью вскочил на ноги и убежал.

Ли Синвэй, глядя ему вслед, некоторое время стояла в недоумении, а затем неторопливо последовала за ним.

Когда она подошла, поросенок и серебряный волк вели ожесточенную схватку. Повсюду виднелись следы борьбы.

Серебряный волк явно уступал, но каждый раз в критический момент ему удавалось увернуться от смертельных атак Шифана, причем несколько раз он делал это ценой собственных ранений.

Ли Синвэй одобрительно кивнула: «Неплохо, достаточно жесток!»

Еще больше ее удивило то, что этот серебряный волк, похоже, тоже обладал разумом и некоторой демонической силой.

Она постояла в стороне еще некоторое время, и в ее глазах постепенно появилось восхищение серебряным волком. Она тут же решила взять его себе.

— Шифан, остановись!

Услышав приказ Ли Синвэй, поросенок немедленно прекратил атаку, подошел к ее ногам и лег, жалуясь:

— Хозяйка, я почти победил, зачем ты велела мне остановиться?

Ли Синвэй не обратила на него внимания и спокойно посмотрела на насторожившегося серебряного волка напротив. Через мгновение она сказала:

— Ты неплох, достоин быть рядом со мной! — Сказав это, она начала чертить в воздухе символы, шепча заклинание, а затем метнула его в сторону волка. Через несколько мгновений она спросила: — У тебя есть имя?

Ясный голос прозвучал в сознании Ли Синвэй:

— Нет! Кто ты?

— Отныне я твоя хозяйка.

Серебряный волк недоуменно спросил:

— Хозяйка? Что такое хозяйка?

— Хозяйка — это та, кого ты должен слушаться во всем, иначе умрешь.

— Что ты хочешь, чтобы я делал?

— Быть рядом со мной и слушать мои приказы! Отныне твое имя — Лоюй, понятно?

Серебряный волк почувствовал невиданное доселе давление, которое сковало его движения, и поспешно покорился:

— Да, Хозяйка!

Только тогда Ли Синвэй убрала давление.

— Вот так-то лучше! Шифан, Лоюй теперь такой же, как ты. Вы должны хорошо ладить, и впредь в драках не пытайтесь убить друг друга.

— Да, Хозяйка! — угрюмо ответил Шифан.

Ли Синвэй, как и раньше, достала из пространства Плод Сгущенной Лазури и дала его серебряному волку.

Шифан, увидев, что Ли Синвэй достала такой же плод, который он ел, тут же вспомнил ту боль и злорадно оскалил свою поросячью пасть.

И действительно, не прошло и нескольких мгновений после того, как серебряный волк съел плод, как с ним произошло то же самое, что и с Шифаном. Однако он не катался по земле с громкими воплями.

Ли Синвэй увидела, как он стиснул зубы:

— Лоюй, терпи. Это прочищает твои меридианы. Потерпи немного, и все пройдет.

— Да.

Через полчаса Ли Синвэй, увидев, что с ним все в порядке, спросила:

— Лоюй, Шифан, вы помните, что вы съели, прежде чем стать такими?

Серебряный волк немного подумал и ответил:

— Хозяйка, это был красный плод. Мы с Шифаном съели по одному.

— О? А дерево? Где оно? Отведите меня посмотреть!

«Неужели это уникальный для Мира Демонов Плод Пробуждения Разума? Но почему он оказался здесь?»

— Да, Хозяйка.

Ли Синвэй и Шифан последовали за серебряным волком. Меньше чем через полчаса они подошли к водопаду. Лоюй поднял переднюю лапу и указал на темно-красный саженец высотой около трех чи (около 1 метра) у края водопада.

— Хозяйка, мы съели плоды с этого дерева.

Ли Синвэй сразу узнала в этом деревце уникальный для Мира Демонов Плод Пробуждения Разума. Она трижды рассмеялась про себя, а затем приказала серебряному волку:

— Лоюй, выкопай его. Я хочу пересадить его в другое место.

«С этим Плодом Пробуждения Разума у меня будет неиссякаемый источник фамильяров!»

«Вот так удача! Досталось без всяких усилий!»

«Если та вонючая лиса из Мира Демонов узнает об этом, она, наверное, умрет от злости!»

«Ха-ха-ха...»

— Да, Хозяйка, — ответил Лоюй и послушно начал рыть землю когтями.

Через мгновение он выкопал деревце целиком.

Ли Синвэй немедленно подошла и переместила деревце Плода Пробуждения Разума в Пространство Золотого Лотоса, посадив его на вершине Горы Духовного Нефрита. Посадив дерево, она полила его водой из духовного источника и только потом покинула пространство.

Серебряный волк и поросенок, увидев, как Ли Синвэй исчезла на мгновение, а затем появилась из ниоткуда, испугались так, что припали к земле и не смели пошевелиться.

— Что с вами? Почему вы так напуганы?

— Хо... хозяйка, где ты только что была? — заикаясь, спросил Шифан.

— Я? — подумав, что они всего лишь маленькие демоны из мира смертных, только что обретшие разум и никогда не видевшие пространств-вместилищ из Мира Бессмертных, она сказала: — Я покажу вам кое-что интересное! — Сказав это, она взмахнула рукой и отправила их обоих в Пространство Золотого Лотоса.

Когда поросенок и серебряный волк увидели все в Пространстве Золотого Лотоса, они были так потрясены, что разинули пасти.

— Хо... хозяйка, где это мы? — не успел Шифан договорить, как они с Лоюем начали раздуваться на глазах.

Ли Синвэй, увидев это, поспешно переместила их обратно и щелкнула каждого по лбу, посылая луч духовного света.

— Следуйте моим указаниям, упорядочьте хаотичную духовную силу в ваших телах и преобразуйте ее в демоническую силу.

«Какая неосторожность! Духовная энергия в Пространстве Золотого Лотоса слишком концентрированная. Для таких маленьких демонов, только что обретших разум, это смертельный яд. Если бы я не среагировала быстро, они бы взорвались прямо передо мной из-за переполнения духовной энергией».

«Но есть и польза. Когда они полностью переработают эту духовную энергию, их сила значительно возрастет».

Ли Синвэй дважды провела их через процесс упорядочивания энергии, затем переместила их в пещеру у водопада и установила у входа простейший скрывающий массив, чтобы замаскировать его.

— Шифан, Лоюй, вы двое оставайтесь здесь и перерабатывайте духовную энергию в своих телах. Я пока спущусь с горы. Когда закончите, спускайтесь и найдите меня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение