Произнеся «Вэньсинь Чжоу», она беззвучно прочитала заклинание и щелкнула пальцами в сторону Ли Юэя. В тело девочки проникла струйка бледно-черного дыма. Ли Юэя вскрикнула и, словно обезумев, бросилась бежать, крича:
— Псы проклятые, не подходите! Держитесь от меня подальше!
«Оказывается, боится собак! Вот это забавно».
Это Заклинание Вопрошающее Сердце было ее собственным изобретением. Оно не имело какого-либо особого эффекта, кроме как показывать жертве ее самые сокровенные страхи.
У него был и побочный эффект: стоило закрыть глаза, как иллюзия исчезала.
Продолжительность действия заклинания зависела от характера жертвы. Люди с сильной волей обычно избавлялись от него за время, пока сгорает палочка благовоний. А вот тем, у кого воля слабая, приходилось терпеть гораздо дольше.
«Эх! Если бы не мое нынешнее положение, этой Ли Юэя светило бы только стать топливом для моей лампы душ. Откуда бы у нее взялась еще одна жизнь?»
Ли Синвэй неторопливо подошла к дереву павловнии у въезда в деревню, нашла камень поудобнее и села, глядя на дорогу, ведущую в город. Вернее, она не просто смотрела, а размышляла о своей демонической жизни.
...
Ли Юйсун, Ли Юйцзин и Ли Юйчи шли к деревне, весело болтая. Увидев Ли Синвэй, сидящую под деревом с пустым взглядом, словно каменное изваяние, они остановились и переглянулись. Затем, натянув улыбки, подошли к ней.
— Старшая сестра, ты нас ждешь? — спросили они.
— ...Да! Таохуа волновалась за вас и попросила меня встретить, — ответила Ли Синвэй, очнувшись от раздумий. — Кстати, вы продали тех кроликов?
— Старшая сестра, всех продали! — с улыбкой ответил Ли Юйчи. — Мы отнесли их прямо в трактир и продали на два медяка дороже, чем на рынке. Трактирщик сказал, что если мы поймаем еще дичи, то можем приносить ее ему, и он будет покупать по цене на два медяка выше рыночной.
Ли Синвэй, видя их радость, спросила:
— И сколько серебра вы выручили за кроликов?
— Старшая сестра, мы продали кроликов по шестьдесят два медяка за штуку. За семерых кроликов получили больше четырехсот медяков! — ответил Ли Юйсун.
Ли Синвэй спокойно кивнула.
— Хорошо! Дома еще есть кролики, завтра продадите и их.
— Еще кролики? Старшая сестра, откуда? — недоуменно спросил Ли Юйчи.
— Я поймала... Сегодня я ходила в горы и обнаружила, что моя сила увеличилась, — ответила Ли Синвэй.
— Сила увеличилась? Насколько? Старшая сестра, кроме того, что ты чувствуешь себя сильнее, у тебя ничего не болит? — спросил Ли Юйцзин.
— Нет.
Ли Юйчи вдруг осенило:
— Старшая сестра, неужели и тех кроликов утром тоже ты поймала?
Ли Синвэй слегка кивнула.
— Да. — Увидев, что к ним приближается какой-то сельский житель, она неторопливо встала, подняла с земли большой камень размером с мельничный жернов, подбросила его в воздух и легко поймала.
Прохожий, увидев это, выронил мотыгу, которую нес на плече, и заикаясь спросил:
— Хэхуа, племянница... ты это... как это твоя сила вдруг так возросла? Это пугает.
Ли Синвэй снова подбросила камень.
— Дядя Ню, на самом деле я всегда была немного сильнее обычных женщин... А после того, как я упала в воду и очнулась, моя сила, кажется, еще больше увеличилась.
— Что? Упасть в воду и получить такую удачу? — сказал мужчина. — Ну что ж, увеличение силы — это хорошо. Теперь вам не придется беспокоиться о том, кто будет пахать землю. Хе-хе-хе... Это хорошо, очень хорошо... — бормотал он, поднимая мотыгу и покачиваясь, ушел.
Ли Синвэй, видя, что ее цель достигнута, положила камень и сказала трем ошеломленным мальчишкам:
— Чего стоите столбами? Пошли домой!
Сказав это, она пошла вперед. Трое младших, видя, что Ли Синвэй уходит, последовали за ней.
— Третий брат, сейчас жарко, те кролики, которых поймала старшая сестра, не испортятся за ночь? Может, нам лучше отнести их в город и продать? — спросил Ли Юйцзин на ходу.
Ли Синвэй: ...
Ли Юйсун тоже не знал, испортятся ли кролики за ночь в такую погоду. Сельские жители обычно охотились осенью или зимой, когда было прохладно, и добыча могла храниться день или два без проблем.
Сейчас же было лето, самое жаркое время года, и он не был уверен, испортятся ли кролики. Он нерешительно сказал:
— Я не знаю, может, нам лучше отнести кроликов в город и продать?
Ли Юйчи закатил глаза.
— Третий брат, четвертый брат, уже почти стемнело. Пока мы доберемся до города, трактир уже закроется. Кому мы их продадим?
Ли Юйцзин хлопнул себя по лбу.
— Точно! Какая у меня память! Эх, жаль!
Ли Синвэй вдруг обернулась и уверенно сказала им:
— Не испортятся. Если испортятся, я поймаю новых. — «Одно заклинание Ледяного Мороза, и они не испортятся не то что за ночь, а за сотни и тысячи лет».
Трое братьев снова переглянулись, вспомнили, как она только что играючи подбрасывала камень, и улыбнулись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|