Глава восемнадцатая. Северо-западный ветер (часть 2)

Зимние дни были короткими, а погода — очень холодной. Особенно в последние дни температура сильно упала, и время от времени с неба падал редкий снег.

Среди замерших деревьев, вдоль ручья, стояла изящная беседка.

Третий принц Цан Цюн, одетый в белое, поверх теплой одежды накинул меховую накидку с черной основой и богатой вышивкой. Он лениво полулежал на роскошных подушках в беседке, обдуваемой западным ветром, держа в руках изящный ручной обогреватель. Прикрыв глаза, он словно прислушивался к шелесту ветра.

Мужчина, одетый во все черное, бесшумно появился возле беседки и быстро подошел к Цан Цюну. Опустившись на одно колено, он доложил: — Господин, письмо с северо-запада.

Цан Цюн небрежно взял протянутое ему письмо и неторопливо развернул его. Его узкие глаза пробежали по строкам, брови слегка нахмурились, но тут же разгладились. Медленно сложив письмо, он словно вспомнил о чем-то и тихо спросил: — Как продвигается расследование того дела?

Мужчина опустил голову, его лицо оставалось бесстрастным. — Я не справился, господин. Организация «Чжаояо» действует очень скрытно. Мне не удалось ничего узнать.

Тонкие губы Цан Цюна сжались, когда он услышал название «Чжаояо». На его красивом лице отразилось сложное выражение и легкое недовольство. Однако он не стал ругать подчиненного. — Продолжайте расследование. Что касается ситуации на северо-западе, пока будем наблюдать. И поторопите их с приготовлениями.

Мужчина коротко ответил и исчез в лесу.

Языки пламени костра жадно плясали, словно разжигая страсть и желание. Вокруг огня сидели несколько молодых людей, которые пили крепкий алкоголь и громко разговаривали, обнявшись.

Второй принц Цан Сяо в военном одеянии выглядел высоким и внушительным. Его громкий и беспечный голос разносился по полю, выдавая огромную уверенность в себе и гордость. — Друзья мои генералы, сегодня мы должны пить до упаду! Настоящий мужчина не должен отлынивать. Сегодня каждый из нас должен выйти отсюда только горизонтально!

Темнолицый мужчина тут же откликнулся: — Второй принц прав! Мы — настоящие мужики! Мы должны пить большими чашами! Тот, кто не напьется, — трус!

Другой молодой человек, с более изысканными чертами лица, с легкой досадой покачал головой, а затем залпом осушил большую чашу вина. Его поступок тут же вызвал всеобщее одобрение.

В этот момент к Цан Сяо подошел юноша, похожий на ученого, и что-то прошептал ему на ухо, после чего удалился.

Все присутствующие, не подавая виду, наблюдали за реакцией Цан Сяо. Казалось, все в порядке, но вдруг второй принц с силой бросил свою чашу на землю. Раздался звон разбитого фарфора.

— Второй принц, что-то случилось?

— Возвращаемся в столицу, — мрачно бросил Цан Сяо, не объясняя причин, и развернулся, чтобы уйти.

В «Дворе Сихуа», как и прежде, царило веселье. Даже зимой здесь звучали нежные голоса и смех куртизанок, заигрывающих с клиентами.

В спальне, за полупрозрачным пологом, Мо Ии держала в руках записку. Ее красивые ресницы скрывали эмоции, но длинные пальцы, сжимавшие бумагу, побелели. Ее дыхание стало тяжелым.

Дверь со скрипом отворилась, и вошла служанка. На ее глазах блестели слезы, а в голосе слышалась тревога. — Госпожа, мама хочет, чтобы вы сегодня вечером обслужили господина Дуна.

Мо Ии незаметно спрятала записку, затем лениво откинула одеяло и грациозно подошла к туалетному столику. Она начала медленно прихорашиваться, словно не слыша слов служанки.

Когда служанка уже совсем забеспокоилась, Мо Ии, словно приняв какое-то решение, твердо сказала: — Лю Эр, передай Второму господину Цю, что я заболела.

В бескрайнем, шумящем от ветра поле, миниатюрная девушка, которой было трудно передвигаться, изо всех сил бежала. Несколько человек в черном преследовали ее, но ни преследователи, ни преследуемая не издавали ни звука. Эта сцена выглядела довольно странно посреди пустынной местности.

Несмотря на опасное положение, девушка сохраняла спокойствие и решимость. Только пятна крови, проступающие на подоле ее одежды под левой рукой, говорили о ее состоянии.

Когда Цю Мувань увидела семерых человек в черном, бесшумно появившихся перед ней, она поняла, что беда не приходит одна. На ее спокойном лице появилась тревога. Ей было не жаль своей жизни, но ее сестра Ло была где-то в неизвестности, а поручение господина еще не выполнено… На ее губах появилась горькая усмешка. С решимостью обреченного она выхватила меч, холодный, как ветер.

Преследователи вовремя остановились, явно удивленные этой сценой. Их предводитель сделал знак рукой, и остальные тут же окружили девушку, встав лицом к тем, кто преградил ей путь.

Люди в черном, стоявшие перед девушкой, казалось, не боялись и не опасались вновь прибывших. Один из них вышел вперед и, подняв черный жетон, приказал: — Эта девушка нужна нашему господину. Прошу вас отступить.

Предводитель преследователей, увидев жетон, заколебался, но, подумав, махнул рукой своим людям. Затем он сложил руки в кулаки в знак приветствия к тому, кто держал жетон, и все они быстро исчезли.

Цю Мувань была удивлена происходящим, но сейчас у нее не было времени на любопытство. Она лишь холодно смотрела на незнакомцев.

— Госпожа, у нас нет злых намерений, — сказал тот, кто держал жетон, почтительно кланяясь. — Мы лишь получили приказ пригласить вас на встречу с нашим господином. Просим вас проявить понимание. Если вы согласитесь, мы будем относиться к вам с уважением. Пожалуйста, подумайте.

Цю Мувань была еще больше удивлена. Она прошла через кровь и смерть и чувствовала, что эти люди не желают ей зла. Однако это не меняло ее решения. Она не собиралась сдаваться без боя.

— У меня сейчас срочное дело, и я не могу пойти с вами. Если вы не против, то, может быть, после того, как я закончу, я смогу встретиться с вашим господином?

Услышав ответ Цю Мувань, мужчина заколебался и, на удивление, серьезно задумался над ее предложением.

— Не могли бы вы сказать, сколько времени вам потребуется? Если это возможно, мы могли бы помочь вам. Наш господин сказал, что если вы согласитесь на встречу, все остальное будет зависеть от вас.

Цю Мувань снова опешила. Это было совершенно неожиданно.

— А кто ваш господин?

Мужчина в черном, ни секунды не колеблясь, ответил: — Простите, госпожа, но я не могу раскрыть имя моего господина. Однако, в знак доброй воли, прошу вас взглянуть на это.

Цю Мувань взяла нефритовая флейту насыщенного зеленого цвета. Ее лицо изменилось. Эта флейта была точь-в-точь как та, что была у господина!

Человек в черном, заметив изменение в ее выражении лица, немного успокоился.

— Могу я пока оставить эту флейту у себя? — спросила Цю Мувань. Она поняла, что между этими людьми и ее господином есть какая-то связь, и немного расслабилась. Однако она не решалась принимать решение самостоятельно и решила, что лучше передать флейту господину.

— Я не могу принять такое решение, госпожа. Но если вы согласитесь пойти со мной, я уверен, что мой господин выполнит вашу просьбу.

Цю Мувань немного подумала и сказала: — У меня действительно срочное дело. Если можно, подождите меня в «Первой башне» Лояна. Через три дня я обязательно приду на встречу.

Человек в черном забрал флейту и, вспомнив приказ господина, ответил: — Хорошо. Мы будем ждать вас в «Первой башне». Пожалуйста, не нарушайте свое обещание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая. Северо-западный ветер (часть 2)

Настройки


Сообщение