Глава 5. На пути в столицу (часть 2)

— Легкий ветерок нежно колыхал поверхность озера, и вода, словно зеленый шелк, трепетала, рождая мерцающие блики.

— Озеро Цзинъюэ и правда оправдывает свое название. Изогнутое, как серп луны, с чистой водой, отражающей все вокруг, — Цю Цинму покачивала веером, стоя в беседке на берегу озера, и с восхищением обращалась к служанке Юньцзинь.

— Да, очень красиво. Не ожидала, что в таком захолустном городе, как Мэнчэн, есть такие прекрасные пейзажи, — Юньцзинь, собирая чайные принадлежности, соглашалась с наследным принцем.

— Красота этого озера подобна такой очаровательной красавице, как ты, Юньцзинь, — нежной и добродетельной. Какое же мне выпало счастье!

— Наследный принц... — протянула девушка сладко-нежным голосом, от которого таяло сердце.

— Юньцзинь, милая, не смущайся, я говорю чистую правду. У тебя стройная и пропорциональная фигура, пышная, но изящная. Кожа белая, как снег, а черты лица тонкие, как на картине. Ты еще прекраснее, чем озеро Цзинъюэ, — покачивая головой, Цю Цинму осыпала комплиментами покрасневшую служанку, а затем снова погрузилась в созерцание живописного пейзажа.

— Наследный принц, не слишком ли мы медленно едем, развлекаясь по пути? Я слышала, что княгиня уже послала за нами людей.

— Знаю. Я рассчитывала, что дорога займет не меньше двух месяцев, но кто же знал, что мать будет так торопить? Это спутало все мои планы. Увы, нелегко быть сыном.

Она никак не ожидала, что князь Цю отправит за ней "Ху Бэнь" — элитный отряд личной охраны армии Цю. Стоит ли радоваться такому вниманию, или же сетовать на то, что свобода скоро покинет ее?

"Ху Бэнь" был личной гвардией Цю Есяо, сопровождавшей его с четырнадцати лет, с самого начала военной службы. Отряду было уже почти двадцать лет, и это были настоящие, закаленные в боях воины, не чета городской страже.

Как же не хочется возвращаться в столицу таким образом... Что ж, тогда... сменим маршрут.

— Юньцзинь, поехали, — Цю Цинму, поразмыслив, сразу же перешла к действиям. Ей совсем не хотелось встречаться с этими суровыми вояками.

По извилистой тропинке неспешно двигалась роскошная на вид повозка, за которой следовали двое дюжих мужчин в пурпурных одеждах верхом на конях.

— Наследный принц, почему мы не едем по тракту? — Сяо Шэ с недоумением спросил юношу, который с комфортом расположился в повозке.

— Дядя Сяо, разве ты не жаловался, что мы едем слишком медленно? Я вошла в положение и решила срезать путь. Так мы быстрее доберемся до Лояна.

Сяо Шэ про себя подумал, что если бы наследный принц не останавливался по дороге ради развлечений, они бы ехали вдвое быстрее. Но вслух он ничего не сказал, решив, что главное — это двигаться вперед.

Хотя короткий путь был ближе, большинство людей предпочитали ехать по тракту. Одной из причин была безопасность. Впереди показались люди, а подъехав ближе, путники увидели плачущую девушку на обочине.

Сяо Шэ остановил повозку и доложил о ситуации наследному принцу.

Цю Цинму с любопытством вышла из повозки и посмотрела на девушку, льющую слезы. Одежда на ней была грубой и потрепанной, волосы растрепаны, кожа тусклой, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить в ней некоторую красоту. Однако ее одиночество в этой глуши делало ее еще более жалкой.

— Что с тобой? — спросила Цинму без тени сочувствия, из чистого любопытства. Юньцзинь, наблюдавшая за сценой, упрекнула Цинму взглядом. Как можно быть такой равнодушной к горю девушки?

— Господин, моя семья проезжала здесь, но на нас напали горные разбойники. Мои родители, спасая меня, были схвачены ими и уведены в горы. Я осталась одна, не знаю дороги и не представляю, что мне делать. Прошу вас, господин, сжальтесь, приютите меня! Я умею стирать и готовить, и не буду нахлебницей.

— Наследный принц, давайте возьмем ее с собой, она такая несчастная, — с сочувствием попросила Юньцзинь.

— Да, довольно несчастная, — Цю Цинму посмотрела на жалкую девушку, полную надежды, и, подумав о нестыковках в ее рассказе, потерла лоб и сказала, притворно раздумывая: — Хорошо, поедем вместе. У меня много денег, и я не обеднею, если накормлю тебя.

— Спасибо, господин, спасибо! Вы такой добрый человек! — девушка закивала головой, словно болванчик, и рассыпалась в благодарностях.

— Наследный принц, наша повозка не такая уж и большая, не будет ли лишний человек помехой? — Сяо Шэ чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно, и решил предупредить.

— Папа, наша повозка вместит еще трех-четырех человек. Просто одежда на девушке грязная. Пусть переоденется в мою, и тогда не придется беспокоиться о том, что она испачкает повозку, — Юньцзинь с упреком посмотрела на отца.

Сяо Шэ подумал, что в конце концов, их сопровождают всадники из охранного агентства "Ли Бин Мо Ма", и вряд ли хрупкая девушка сможет навредить наследному принцу, поэтому больше не стал возражать.

Путники снова отправились в путь. В повозке девушка, казалось, была ошеломлена роскошью убранства. Она робко жалась в углу, украдкой поглядывая на юношу, который, небрежно развалившись на белом меху, ел виноград.

Юньцзинь понимала робость девушки. Даже она, впервые оказавшись в повозке, была поражена ее убранством. Повозка была просторной, внутри стояли стол и стулья из старинного грушевого дерева, изящный чайный сервиз, искусная резьба. А чего стоил один только белый, без единого пятнышка, лисий мех!

Вторая проблема короткого пути заключалась в том, что на нем было мало постоялых дворов. Когда солнце село, путники все еще были в пути.

— Дядя Сяо, остановимся здесь на ночь. Шум ветра в горах, густой лес — редкий пейзаж. Юньцзинь, раздай сухой паек двум молодцам, — сказав это, Цю Цинму что-то прошептала на ухо служанке.

— Хорошо, молодой господин, — удивленно взглянув на Цинму, кивнула Юньцзинь, а затем вышла из повозки и раздала еду двум всадникам в пурпурном.

После ужина все улеглись спать. Один из всадников остался на страже.

В небе сияла полная луна, заливая землю серебристым светом.

Девушка, которая, казалось, спала, тихонько открыла глаза. В них блеснул хитрый огонек. Увидев, что наследный принц и служанка спят в обнимку, она презрительно усмехнулась.

— Мяу-мяу, — раздалось в тишине ночи.

Когда несколько неясных фигур приблизились к повозке, всадник, стоявший на страже, внезапно упал на землю.

— Сяо Цюэ, как дела? — тихо спросил мужчина девушку в повозке.

— Брат Ма, все в порядке. Этот так называемый наследный принц — просто избалованный мальчишка, а служанка — дура набитая. Они оба под действием снотворного. Зови ребят, на этот раз мы сорвем большой куш.

— Ребята, вперед! Все здесь под действием снотворного Сяо Цюэ.

Появилось семь человек. Четверо направились к двум всадникам, лежащим позади повозки, а трое приготовились обыскать повозку. Но в тот момент, когда они собрались действовать, сзади послышался шум. Поняв, что что-то не так, бандиты хотели сбежать, но двое всадников, которые, казалось, лежали без сознания, уже были рядом. Несколько простых движений — и все нападавшие были схвачены.

Юньцзинь гневно посмотрела на связанную девушку: — Мы были добры к тебе, приютили, а ты сговорилась с другими, чтобы ограбить нас, да еще и оскорбляла! Ты... Ты подлая и бесстыжая!

Девушка с презрением посмотрела на Юньцзинь: — Разве вы, знатные господа, можете понять, как живут такие несчастные люди, как мы? Кто хочет грабить всю жизнь? Нас вынуждают обстоятельства!

— Но это не оправдывает грабеж и покушение на убийство!

Цю Цинму остановила упреки Юньцзинь и, по-прежнему улыбаясь беззаботно и надменно, сказала: — Не стоит тратить слова на этих людей. Ты — моя личная служанка, тебе не пристало опускаться до их уровня. Иди сюда, Сяо Юньцзинь, отдохни немного и разомни мне ноги.

Девушка рассердилась и с недоумением спросила: — Почему на вас не подействовало снотворное?

— Если бы я была разбойницей, я бы бросила бесполезных мужа и жену, а вместо этого похитила бы тебя, молодую и красивую девушку, чтобы сделать женой главаря, — Цю Цинму не ответила прямо, а лишь презрительно усмехнулась. Какие непрофессиональные разбойники! Разыграли спектакль, а в нем столько нестыковок!

Услышав это, девушка сразу поняла, что они с самого начала выдали себя.

Прошу, добавляйте в избранное и рекомендуйте!!!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. На пути в столицу (часть 2)

Настройки


Сообщение