Глава 15 (Часть 2)

Шестьдесят шесть

Постоялый двор

— Ваше Высочество, эти люди… — начал было один из братьев Ло.

— Тантан, я восхищена вашей смелостью, Ваше Высочество, — перебила его Люй Юймэй.

— Ты всего лишь дочь министра! Как ты смеешь так разговаривать с принцем?! Ты хочешь…

— Ха-ха! С каждым нужно разговаривать на его языке.

— Госпожа Люй, кажется, произошло недоразумение.

— Недоразумение? Вы похитили мою кузину, и это вы называете недоразумением?!

— Я этого не делал. Я не стал бы опускаться до такого.

— Если не вы, то кто же?

— Мой брат не мог этого сделать.

— Не мог… Просто… (Лэн Лунни: Юймэй, ты с ума сошла? Не позорься! Люй Юймэй: Не твое дело! Лэн Лунни: Я тебе еще покажу! Ты… А-а-а! Помогите!)

Хуанпу Чэньмо был высоким и стройным. Он был одет в голубой шелковый халат, отороченный белым мехом, с узором из бамбуковых листьев. На голове — нефритовая шпилька. Он слегка приподнял подбородок, и его миндалевидные глаза засияли, словно звезды. На поясе — нефритовый ремень, в руках — веер из слоновой кости. За окном, в саду, расцветали гибискусы, словно пытаясь вернуть весну.

Ло Ицзюэ заметил, что Люй Юймэй не может оторвать глаз от принца, и слегка улыбнулся. — Юймэй, что с тобой?

— Ничего.

— Ваше Высочество, верните нам мою сестру.

— Я ее не похищал.

— Если не вы, то кто?

— У вас есть доказательства, что это сделал мой брат?

— Вот доказательство! Что теперь скажете?! — воскликнула Люй Юймэй, передавая Хуанпу Чэньмо записку.

— Какие же вы глупые! Сын канцлера и дочь генерала, а ума ни на грош! — сказал Хуанпу Чэньмо.

— Ты…

— Неужели вы думаете, что кто-то настолько глуп, чтобы признаться в похищении и потребовать выкуп? Вы попались в ловушку.

— Но кто это сделал?

— Я еще выясняю.

— Чжуйфэн, есть новости? (Лэн Лунни: Чжуйфэн — тайный стражник Хуанпу Чэньи.)

— Ваше Высочество, я выяснил, что это дело рук главы дворца кровожадности. Больше ничего не известно.

— Что? Глава дворца кровожадности?

— Двоюродный брат, но моя кузина не имеет к нему никакого отношения. Зачем ему ее похищать?

— Ваше Высочество…

— Говори.

— Главу дворца кровожадности зовут Сяо Цзюньлин.

— Это имя кажется мне знакомым.

— Сяо Цзюньлин — император Бин Цзюэ.

— Что?!

— Зачем ему твоя сестра?

— Брат, неужели он хочет…

— Вполне возможно.

— Что ты собираешься делать, брат?

— Объявить войну.

— Брат, но… — начал Хуанпу Чэньмо.

— Он за это заплатит! — перебил его Хуанпу Чэньи.

— Второй принц, простите за мою дерзость.

— Ничего страшного.

— Второй принц, нам пора идти. Прощайте.

— Чжуйфэн, проводи их.

— Прошу за мной, господа.

Шестьдесят семь

Императорский кабинет

— Ваше Величество… — начал Ло Хаотянь.

— Ты хочешь поговорить о принцессе Аньго?

— Да, Ваше Величество. Я знаю, кто похитил Сюээр.

— И кто же?

— Император Бин Цзюэ.

— Он?

— Ваше Величество, Бин Цзюэ намеренно спровоцировал конфликт между нашими государствами.

— Да, генерал Лю прав.

— Ваше Величество, если мы начнем войну с Бин Цзюэ ради принцессы Аньго, то…

— Ты прав.

— Брат, я слышала, что Яосюэ похитили, — сказала Сюань Юй. Она была одета в голубое платье и зеленую юбку, сверху — светло-голубая накидка. Ее стройная фигура и нежная кожа привлекали внимание. Она шла мелкими шажками, ее запястья были украшены браслетами. Глаза сияли, словно весенняя вода. В волосах — золотая шпилька с фиолетовыми камнями.

— Что ты здесь делаешь, сестра?

— Брат, ты должен спасти Яосюэ!

— Хорошо, хорошо. Как скажешь.

— Бин Цзюэ осмелился похитить принцессу Сюань Юэ и сорвать наш брачный союз! Я уничтожу их! — воскликнул Сюань Юань Мин.

— Брат, но… — начал Сюань Чэ. Он был одет в багряный халат с золотой оторочкой. На поясе — редкий кроваво-красный нефрит, который сверкал на солнце. Сейчас на нем была только рубашка с вышитыми драконами. Он был высоким и стройным, с красивым лицом и сияющими глазами. Но его взгляд…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение