Глава 7

— Расскажите, что здесь произошло? — спросила Инь Сюэ, оглядывая комнату. Вещи были разбросаны по полу, а мужчина лежал и стонал.

— Это вы подсыпали мне яд? — холодно спросила Инь Сюэ, скрестив руки на груди.

— Неужели ты не пострадала? — усмехнулась женщина в маске, выхватывая меч и бросаясь на Инь Сюэ. Завязалась драка.

— А... как... — воскликнула женщина в маске. — Откуда ты знаешь боевые искусства?

Инь Сюэ проигнорировала вопрос. Она подошла к столу, взяла чайник и, вернувшись к женщине в маске, всю воду вылила ей в рот. Женщина не могла сопротивляться.

— Это тебе подарок, — с улыбкой сказала Инь Сюэ, но ее глаза оставались холодными.

— Ты... — прошептала женщина в маске. Ее лицо покраснело, она начала срывать с себя одежду. — Мне так жарко!

Увидев, что яд подействовал, Инь Сюэ удовлетворенно вышла из комнаты. Женщина в маске заметила мужчину, подбежала к нему, обняла за шею и поцеловала.

Мужчина был доволен ее внезапной страстью. Он начал срывать с нее одежду. Вскоре на женщине остался только голубой шелковый топ, расшитый цветами сливы. Ее белоснежная кожа и пышные формы возбуждали мужчину. Он начал ласкать ее.

Из комнаты доносились стоны женщины и тяжелое дыхание мужчины.

Инь Сюэ нахмурилась, услышав эти звуки. Внезапно она заметила приближающихся людей. «Сунь Бинъюнь, ты не ожидала такого поворота, правда? Я не выпила отравленный чай. Интересно, какое у тебя будет лицо?»

— Сюээр, зачем ты пришла ко мне так поздно? — спросил Ло Хаотянь, заметив, что дочь легко одета.

Представление (часть 2)

— Да, госпожа, почему вы не спите? Может, у вас какие-то нечистые дела? — с усмешкой спросила Сунь Бинъюнь, прикрывая рот рукой.

— Я пригласила вас посмотреть интересное представление, — ответила Инь Сюэ, бросая на Сунь Бинъюнь холодный взгляд.

— Какое представление, сестра? — спросила Ло Яолин, приподняв бровь.

— Отец, пойдемте внутрь, — с улыбкой сказала Инь Сюэ. «Веселитесь, пока можете. Скоро вам будет не до смеха».

Сунь Бинъюнь и Ло Яолин переглянулись. Они были удивлены, что с Инь Сюэ все в порядке. «Неужели женщина в маске не подсыпала ей яд?»

Они вошли в комнату и услышали стоны:

— Ах... еще... быстрее...

— Малышка, тебе так нравится? — спросил мужчина.

— Да... еще... — простонала женщина.

— Кто вы такие? — холодно спросил Ло Хаотянь, с отвращением глядя на эту пару.

Сунь Бинъюнь и Ло Яолин задрожали. Им стало не по себе.

— Не видите, что я занят? Убирайтесь отсюда! — рявкнул мужчина.

Женщина в маске открыла глаза и увидела, что мужчина лежит на ней обнаженный, как и она сама.

— А-а-а! — закричала она, заметив Сунь Бинъюнь и остальных.

Мужчина, услышав крик, потерял всякий интерес.

Изгнание (часть 1)

— Что вы здесь делаете? — ледяным тоном спросил Ло Хаотянь. — Схватить их!

— Слушаемся, — ответили стражники, схватив мужчину и женщину и поставив их на колени.

— Вы не имеете права меня арестовывать! Мне заплатили, чтобы я наказал служанку, которая якобы провинилась, — возмутился мужчина.

— Кто тебе заплатил? — спросил Ло Хаотянь.

— Она... вот она! — мужчина указал на Сунь Бинъюнь.

— Ты... ты лжешь! — закричала Сунь Бинъюнь, глядя на Ло Хаотяня. — Господин, он лжет! Я не делала ничего подобного!

— Наложница, если ты невиновна, зачем так волноваться? — спросила Инь Сюэ, скрестив руки на груди и улыбаясь.

— Не ожидал от тебя такого, — с натянутой улыбкой сказал Ло Хаотянь.

— Господин... это не я... — заикаясь, пролепетала Сунь Бинъюнь, обливаясь холодным потом. — Это они вели себя непристойно! Какое я к этому имею отношение?

— Не переводи стрелки, Сунь Бинъюнь! Это ты велела мне подсыпать Ло Яосюэ приворотное зелье! — воскликнула женщина в маске. В ее глазах читались разочарование, гнев и обида. «Раз ты хочешь свалить всю вину на меня, не обессудь. Я расскажу всю правду, чтобы спасти свою жизнь».

— Матушка никогда бы не стала подсыпать яд сестре! Не смей ее клеветать! Я тебе этого не прощу! — в глазах Ло Яолин мелькнула ярость. «Нужно было убить эту женщину раньше. Тогда бы не было всех этих проблем».

— Ха! Вы заставили меня сделать столько всего, а теперь хотите свалить на меня всю вину и выйти сухими из воды? Не выйдет! — презрительно усмехнулась женщина в маске. — Сунь Бинъюнь, этот нефритовый кулон твой, не так ли?

В руке женщины был фиолетовый кулон изысканной работы с выгравированным именем «Сунь Бинъюнь».

Сунь Бинъюнь, увидев кулон, вздрогнула. «Откуда он у нее? Я его потеряла. Неужели это она его взяла?»

Ло Яолин пришла в ярость. «Эта мерзавка хочет нас погубить!»

— Что ты скажешь теперь? — спросил Ло Хаотянь, глядя на Сунь Бинъюнь с натянутой улыбкой.

— Господин... прости... это я... — пролепетала Сунь Бинъюнь, испугавшись его взгляда. Он никогда раньше не был так зол.

— Наложница, ты меня поражаешь, — сказала Инь Сюэ.

— Ты... мерзавка! — прошипела Сунь Бинъюнь.

— Хватит! — Ло Хаотянь ударил Сунь Бинъюнь по лицу. В комнате воцарилась тишина. Кто-то был шокирован, кто-то злорадствовал, а кто-то возмущался.

— Господин... за что? — спросила Сунь Бинъюнь, глядя на Ло Хаотяня. — Вы всегда меня любили! Почему вы ударили меня только за то, что я обругала ее?

— Больше никогда не смей оскорблять Сюээр! Иначе... — с угрозой в голосе сказал Ло Хаотянь.

— Это ты подсыпала мне приворотное зелье, а потом хотела привести мужчину, чтобы «помочь» мне, и позвать отца, чтобы он застал нас вместе? Я права, наложница? — холодно спросила Инь Сюэ.

— Злодейка! Я тебя... я тебя разведу! — закричал Ло Хаотянь, задыхаясь от ярости.

— Господин, я была неправа! Прошу, не разводитесь со мной! — Сунь Бинъюнь упала на колени перед Ло Хаотянем и вцепилась в его рукав. «Мы недооценили Инь Сюэ. Она все знала и обвела нас вокруг пальца».

— Отец, матушка раскаивается! Прости ее! Если ты ее выгонишь, ей некуда будет идти! — Ло Яолин тоже упала на колени. — Сестра, прости матушку! С тобой же все в порядке! Матушка уже признала свою вину!

— Ты думаешь, я прощу того, кто хотел мне навредить? — спросила Инь Сюэ, помогая Ло Яолин подняться.

Изгнание (часть 2)

— Принесите мне кисть и бумагу! — приказал Ло Хаотянь.

— Господин, — служанка принесла бумагу и кисть.

Ло Хаотянь написал: «Я, Ло Хаотянь, выдаю эту разводную Сунь Бинъюнь за ее ревность и злодеяния. Отныне мы свободны и не имеем друг к другу никаких претензий. Этот документ составлен по моей воле и является неоспоримым доказательством». Он бросил бумагу Сунь Бинъюнь. — Вышвырните ее из дома!

— Нет, господин! Не надо! — зарыдала Сунь Бинъюнь.

Стражники схватили ее и повели к выходу.

— Подождите! — Ло Яолин оттолкнула стражников и обратилась к Ло Хаотяню. — Отец, не выгоняй матушку!

— Я все решил. Яолин, ты будешь наказана месяцем заточения в павильоне Юйшуан Гэ. А вас двоих высекут сорок раз, — строго сказал Ло Хаотянь.

— Благодарю за милосердие, канцлер! — женщина в маске била головой об пол.

— Мерзавка! Ты меня предала! — Сунь Бинъюнь хотела убить женщину в маске. — Как ты смеешь меня предавать?!

— Ха-ха-ха! Предавать? А как ты со мной поступила только что? — рассмеялась женщина в маске.

— Я... — Сунь Бинъюнь не знала, что ответить.

— Наложница, позволь дать тебе совет, — сказала Инь Сюэ, подойдя к Сунь Бинъюнь.

— Хочешь посмеяться надо мной? Довольна теперь? — Сунь Бинъюнь злобно посмотрела на Инь Сюэ. — Это все из-за тебя! Ты во всем виновата!

— Небесная кара еще простительна, но от самонаказанного не убежишь, — сказала Инь Сюэ, качая головой.

— Не говори мне этого! Я не верю! — закричала Сунь Бинъюнь.

Стражники выволокли ее за дверь и выбросили на улицу.

Коварство Ло Яолин (часть 1)

Павильон Синьсюэ Гэ

— Госпожа, вы слышали? — спросила Мэй Ся, подходя к Инь Сюэ.

— Что? — удивленно спросила Инь Сюэ, приподняв бровь.

— Наложницу Сунь выгнали из дома, и она повесилась от отчаяния, — сказала Мэй Ся, широко раскрыв глаза. Она не могла поверить своим ушам. Инь Сюэ, кажется, ничего не слышала, хотя весь город только об этом и говорил.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение