Глава 5

Взбираясь ввысь, к лазурным небесам.

Снег и слива

Снег и слива соперничают за весну, не желая уступать,

Поэты откладывают кисти, затрудняясь с описанием.

Слива уступает снегу на три части белизны,

Но снег уступает сливе ароматом.

Инь Сюэ, не задумываясь, продекламировала стихи.

Зависть

Все были поражены. Неожиданно талант Ло Яосюэ оказался не хуже, чем у Ло Яочэня. «Канцлеру Ло действительно повезло», — подумали многие.

— Госпожа Ло, вы открыли мне глаза на истинный талант, — сказал Хуанпу Чэньи с улыбкой, которая не достигала его глаз. «Если бы эта девушка была из Лююнь, наше государство стало бы самым могущественным».

— Второй принц повидал множество талантливых людей, как моя дочь может сравниться с ними? — ответил Ло Хаотянь, сделав акцент на словах «повидал множество талантливых людей».

Ло Яочэнь едва сдерживал ярость. Его не только победила Ло Яосюэ, но и титул первого таланта теперь принадлежал ей. «Почему? Почему она во всем лучше меня? Она красивее, талантливее, занимает более высокое положение, и отец любит ее больше. Только потому, что она — законная дочь, а я — сын наложницы? Это несправедливо! Я не смирюсь!» Он злобно посмотрел на Инь Сюэ.

Инь Сюэ, заметив его взгляд, ничуть не испугалась. «Глупая женщина, — подумала она. — Как она смеет так на меня смотреть?»

— Госпожа Ло, если у вас возникнут какие-либо трудности, обращайтесь ко мне. Я с радостью помогу вам, — с гордостью заявил Хуанпу Чэньи. Он заметил злобный взгляд Ло Яочэня. «Эта женщина может помешать моим планам. Ее нужно устранить».

— Благодарю за вашу доброту, второй принц, но я не нуждаюсь в вашей помощи, — ответила Инь Сюэ, вежливо отклоняя предложение.

— Принесите, — обратился Хуанпу Чэньи к своему охраннику.

— Слушаюсь, — ответил охранник и вместе с тремя служанками подошел к Инь Сюэ, держа в руках подносы.

Инь Сюэ подняла глаза и увидела, что у охранника очень красивые, восточные черты лица. Его брови изящно изгибались, а глаза были глубокими, как на китайской туши. Взгляд охранника был пронзительным, словно он мог заглянуть в душу.

— Это подарок от второго принца для госпожи Ло, — холодно, без всяких эмоций, сказал охранник.

— Что это? — с любопытством спросила Инь Сюэ, глядя на Хуанпу Чэньи.

— Откройте, — лениво сказал Хуанпу Чэньи. «Не верю, что ей не нравятся драгоценности. Все женщины любят украшения».

Его коварство

— Слушаюсь, — ответил охранник и открыл шкатулки. Инь Сюэ зажмурилась от яркого блеска золота и драгоценных камней. Она с подозрением посмотрела на Хуанпу Чэньи. — Что это значит, второй принц?

— Это всего лишь небольшой подарок в честь нашего знакомства. Надеюсь, вы примете его, госпожа Ло, — вежливо ответил Хуанпу Чэньи, не обращая внимания на ее настороженный взгляд.

— Правда? Мне кажется, у вас есть скрытые мотивы, второй принц, — холодно усмехнулась Инь Сюэ, глядя на драгоценности. «Этот конкурс не так прост, как кажется. Этот принц, хоть и ведет себя вежливо, на самом деле очень коварен. Он предложил мне сочинить стихи, чтобы проверить меня. Если бы я не справилась, он бы избавился от меня, как от бесполезной пешки. А теперь он дарит мне подарки, пытаясь подкупить меня и сделать своей марионеткой. Если я не приму подарок, он объявит меня неблагодарной. Если приму — стану его пешкой. Этот человек очень хитер. Он видит людей насквозь и умело манипулирует ими. Мне нужно быть осторожнее».

— О? И какие же у меня мотивы, госпожа Ло? — спросил Хуанпу Чэньи, ничуть не рассердившись.

— Э... — Инь Сюэ не ожидала, что он попросит ее объясниться. Если бы она сказала правду, ее бы обвинили в клевете на принца, и весь дом канцлера пострадал бы. — Я просто пошутила, второй принц. Надеюсь, вы не обиделись.

— Конечно, нет. Но впредь не шутите так, — ответил Хуанпу Чэньи с натянутой улыбкой.

Ло Яочэнь, услышав их разговор, почувствовал неладное. Этот подарок явно был не просто знаком внимания. «Что они задумали?»

— Сестра, ты раньше встречалась со вторым принцем? — с любопытством спросила Ло Яолин. — Почему он подарил тебе такой дорогой подарок?

— Нет, сегодня мы встретились впервые, — холодно ответила Инь Сюэ. «Как неловко получилось», — подумала она.

Предупреждение

— Но почему мне кажется, что вы знакомы? — спросила Ло Яолин, глядя на Инь Сюэ.

— Потому что второй принц слишком... — начала Инь Сюэ, но тут же осеклась.

— Слишком что? Сестра, ты слишком возбуждена, — с усмешкой сказала Ло Яочэнь. — Неприлично так реагировать на упоминание о принце.

— Ничего, — холодно ответила Инь Сюэ. — Ты меня ненавидишь?

— Что? — Ло Яочэнь опешила. Она не ожидала, что Инь Сюэ догадается о ее чувствах. — Конечно, нет. Как я могу ненавидеть свою сестру?

— Вот и хорошо. Если я узнаю, что ты замышляешь против меня что-то плохое, тебе не поздоровится, — сказала Инь Сюэ, и в ее глазах мелькнул зловещий блеск. — Я живу по принципу: «око за око, зуб за зуб».

— Да, сестра, — дрожащим голосом ответила Ло Яочэнь. «Лучше разозлить демона, чем ее. Она ужасна!»

— Сестра, ты так и не договорила, — сказала Ло Яолин, глядя на Инь Сюэ. — Почему ты так резко отреагировала на упоминание о втором принце? Может, у вас с ним есть какие-то старые счеты?

— Ты же сама сказала, что тебе показалось. Мы не могли встречаться раньше, — сквозь зубы процедила Инь Сюэ. Ей казалось, что Хуанпу Чэньи совершил какое-то ужасное преступление.

— Понятно, — ответила Ло Яолин, покрываясь мурашками. «Чем же этот принц так прогневал сестру? Но лучше не спрашивать, а то и меня постигнет та же участь».

— Сестра, ты была великолепна! — воскликнула Ло Яолин, вспоминая игру Инь Сюэ. — Когда ты научилась так играть? Я и не знала, что ты так талантлива.

Оплошность

— Вторая сестра, разве ты не заметила, что характер и увлечения сестры изменились после того обморока? Или ты просто не обращаешь на нее внимания? — с усмешкой спросила Ло Яочэнь. «Какая же ты глупая, вторая сестра. Ты недостойна быть моей сестрой. Как наложница Сунь могла родить такую дуру?»

— А ты разве знаешь, почему это произошло? — возмутилась Ло Яолин. Ей хотелось уколоть Ло Яочэнь, которая сегодня потерпела поражение от их сестры. «Посмотрим, как ты теперь будешь зазнаваться».

— Я, по крайней мере, умнее тебя, — гордо ответила Ло Яочэнь, задирая подбородок.

— Да, ты умнее, но... — с улыбкой начала Ло Яолин.

— Ты... — Ло Яочэнь почувствовала, что еще одно слово — и она сойдет с ума.

— ...но ты проиграла сестре, и теперь титул первой красавицы принадлежит ей. Я благодарю тебя от имени сестры за то, что ты уступила ей, — закончила Ло Яолин, нарочно выделяя слово «уступила».

— Ты... я... — Ло Яочэнь побледнела от злости. — Я тебя...!

— Хватит, прекратите ссориться, — сказала Инь Сюэ, останавливая Ло Яочэнь. «Откуда у Ло Яолин такая язвительность? Она так ловко задела Ло Яочэнь. Зачем ей это? Неужели ее наивность — всего лишь маска? Если так, то она очень коварна».

— Отпусти меня! — крикнула Ло Яочэнь. — Я ей сейчас рот зашью!

— Мы во дворце, здесь нельзя так себя вести, — напомнила Инь Сюэ. — Если хочешь опозориться перед всеми, продолжай».

Ло Яочэнь, услышав ее слова, сдержала свой гнев. Она не хотела стать посмешищем.

Ло Яолин холодно посмотрела на Ло Яочэнь. «У меня еще найдутся способы тебя проучить. Потерпи немного! Ха-ха-ха!»

Заговор

Павильон Цзинсяо Гэ

— Госпожа, вот что вы просили, — бесстрастно сказала женщина в маске.

— Все готово? — лениво спросила Сунь Бинъюнь, возлежа на кушетке.

— Да. Это сильнейшее приворотное зелье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение